HOME > ごあいさつ(GREETING)
 
ごあいさつ

 学校法人京都外国語大学は本年の5月18日に創立60周年を迎えました。京都外国語大学と京都外国語短期大学の共用である付属図書館(以下、本学図書館)も学校法人の歴史と共に歩みつづけ、蔵書数は和洋図書を併せて50万冊を超えようとしております。また、学術雑誌の総数も別途4,500種を数え、 所蔵総数は全国の同規模の大学や短期大学の図書館と比較して極めて大きなものとなってきております。
 これらの蔵書を構成する特徴は、建学の精神である
Pax Mundi per Linguas(語学を通して世界の平和を)のもとに、語学の分野を中心に世界の人文・社会科学系分野の資料を蓄積しており、「日本研究」はもとより「外国研究」や「国際地域研究」を支援できるところにあります。
 また、この蔵書構成の中には「我が国の対外交渉史料」や「NIPPONALIA(ニッポナリア - 西洋言語で書かれた日本研究書)」など27タイトルに及ぶスペシャル・コレクションを擁しており、その殆どが歴史的な稀覯資料で形成されております。これは第3代図書館長として1968(昭和43)年から12年間に亘りその職にあった森田嘉一現理事長・総長のリーダーシップのもとに収集され、学内外での学術研究の進展に大きな貢献をなしてきたもので、本学図書館のみならず、学校法人の大きな特徴にもなっております。
  ここに開催する学校法人京都外国語大学創立60周年記念稀覯書展示会は、「文明開化期のちりめん本と浮世絵」をテーマとして開催いたします。これは、前述のスペシャル・コレクションの一部からご紹介をするもので、前者は明治時代に日本に滞在した欧米人が、全国に伝わる伝承文学や文化の状況を英語などのヨーロッパ言語に訳述、あるいは創作したものであり、日本人絵師による挿絵と共に和紙に色刷りされて縮緬<ちりめん>状に拵えられた和綴じ本として刊行され、広く海外へ渡って行ったものであります。また、後者は江戸時代末期から来日しはじめた外国人の姿や海外から移入した文物を日本人絵師たちが描いた浮世絵であります。
 これらの二つのコレクションは、我が国が近代化を成し遂げる要素である「外国文化の摂取」と「日本文化の海外発信」を反映したものといえます。そして、まさに明治時代の「対外交渉」と「国際交流」の原点を表現したものであります。さらに、これらの二つのコレクションは当時の絵師たちが手腕を発揮した彩色豊かな日本絵画で、美術史の観点から見ても関心が高いものであります。
 この展示会には、二つのコレクションからそれぞれの代表的な作品と思われるものを厳選して出展いたします。不備な点も多々あることかとは思いますが、多くの方々にご覧いただければ有難く存じます。
 
    平成19年5月18日
京都外国語大学付属図書
京都外国語短期大学付属図書館
 
館長
GREETING

 Kyoto University of Foreign Studies gave the first cry of a newborn educational corporation 60 years ago, and the 18th of May in 2007 falls on the 60th anniversary of its birth. The Library of both the University and Kyoto Junior College of Foreign Languages (henceforth, the Library for short) has been growing up to have a library of around 500,000 volumes aside from more than 4,500 kinds of academic magazines. This fact shows that the Library stands comparison with the other Japanese universities and / or colleges of the same size in terms of the quality and quantity of its possessions.
 The most extinguished feature of the Library’s volumes is to be capable of offering not only the materials of the world’s liberal arts and social science revolving around linguistic / philological studies but foreign studies and international area studies on the basis of the foundation motto ‘Pax Mundi per Linguas’ (i.e.,‘World Peace through Languages’).
 Another extinguished feature of the Library is that in these numerous volumes of books and magazines is included a special collection of 27 filed-materials such as
Japan's External Negotiation Materials, NIPPONALIA (i.e., materials on Japanese study written in Western Languages) and the like, most of which are historical rare materials. This invaluable possession owes wholly to the present Chancellor and Director of the board of the University, Mr. Yoshikazu MORITA, who, as the 3rd Director of the Library (1968-1980) directed his staff to collect these historically valuable materials, thinking that they would inevitably make a great contribution to the progress of the academic researches of history in the future both inside and outside Japan.
 The theme of this exhibition is closely linked with the materials above, and the exhibition is titled CREPE-PAPER BOOKS and WOODBLOCK PRINTS AT THE DAWN OF CULTURAL ENLIGHTENMENT IN JAPAN, both of which are highly artistic in evaluation. The exhibits prepared this time are some carefully-selected representatives of the prices the library possesses. The Crepe-paper books are the ones of colored Crepe-paper in the Japanese-style bind, which were used as a favorite mediums of transmitting the popular Japanese traditional literary and / or cultural works translated (and sometimes, complete creations influenced by things Japanese) in Western languages, mainly in English, by the foreigners who settled in Japan in the Meiji era. The Crepe-paper books are usually accompanied with colored illustrations given by the Japanese artists. It is recorded that they were exported and met a favorable reception abroad. Woodblock prints were the socalled ‘ukiyoe’, where the foreigners who began to come over to Japan at the end of the Edo era, and the cultural things and products introduced from abroad were illustrated by the Japanese professionals in the traditional style originating from the Edo era.
 It can safely be said that the two kinds of collections mentioned above evidently reflect ‘Japan’s eagerness for the both adoption of foreign culture and dispatch Japanese culture abroad’ , which would serve to modernize Japan. In other words, they served as the basis of ‘Japan’s External Negotiation’ and ‘Japan’s eagerness for international cultural exchange’. Besides, these collections can prove that the illustrators of that time are highly esteemed in terms of their artistic skill and sense of color in art history.
 You are cordially invited not only to the exhibition (5.21-28, 2007) for the celebration of the 60th Foundation Day but to the Library any time, and I would be very pleased if you are satisfied with the collections.
 
  5. 18, 2007
  The Library of Kyoto University of Foreign Studies   
  The Library of Kyoto Junior College of Foreign Languages
 
Director Yoshikazu UENO