本文を印刷する


ブラジルポルトガル語学科


専任教員紹介

氏名 専門 メッセージ
  • 住田 育法
  • SUMIDA Ikunori
  • <ブラジルポルトガル語学科長>
ポルトガル語圏の歴史と文化 ポルトガル語の扉を開けると異種混淆の文化を楽しめます。それは、ヨーロッパとアフリカの文化が新世界でみごとに調和した人類の遺産です。
  • ペドロ・アイレス
  • Pedro AIRES
ポルトガル語学・文学 ポルトガル語は世界の四大陸で2億1000万人が母語としている言語です。ポルトガル語を通して新しい世界を広げましょう。
  • 伊藤 秋仁
  • ITO Akihito
ブラジル地域研究、ポルトガル語学 大学は社会に出るための最も重要な準備期間です。ブラジルやポルトガルについて学ぶことで、視野を広げ、個性豊かな人たちと知り合いになってください。その経験や蓄積はきっと将来の人生に生きるはずです。
  • 彌永 史郎
  • IYANAGA Shiro
ポルトガル語・文学 新たな外国語を学び、新たな世界を君の目で確かめよう。
  • モイゼス・カルヴァーリョ
  • Moises CARVALHO
教育学、教育心理学、認知心理学 ブラジルのある有名な作家がかつて言いました。「船は港にいる時が最も安全であるが、それは船が作られた目的ではない」。私はこの言葉を胸に、学生たちが自分の視野を広げたり、人生の様々なチャレンジに立ち向かうこと、つまり安全な港を出る勇気を出せるよう、サポートしていきたいと思います。
  • 田所 清克
  • TADOKORO Kiyokatsu
ブラジル民族文化論(文学を含む) 私は目下、ブラジルを総合的に捉える新しい知の枠組み作りに取り組んでいます。この国について共に学びながら、知の悦びを発見しませんか!
  • 廣瀬 忠昭
  • HIROSE Tadaaki
ポルトガル語学、現代ポルトガル事情 言葉だけ勉強していてはだめ。その国の文化を知らないと言葉が生きてこない。インターネットを使い情報を収集・分析できるようになってほしいと思います。
  • ジョゼ ルイス プロエンサ
  • Jose Luiz PROENCA
コミュニケーション学 Em meu primeiro contato com a Kyoto University of Foreign Studies, nos idos de 2001, uma das coisas que mais me impressionou foi o lema desta escola escrito em seu frontispício: Pax Mundi per Línguas”. De imediato, me veio a mente um dos maiores, talvez o maior, poeta de nossa Língua, Fernando Pessoa. “Minha Pátria é a Língua Portuguesa” é uma frase que releva todo o universo de uma língua. É sob seu manto que se abriga toda a alma de um povo e que revela todo o caráter de uma cultura estrangeira. Nesse sentido, conhecer uma língua estrangeira é um dos mais nobres gestos de generosidade. É romper barreiras e descobrir a fraternidade. Estamos todos num mesmo mundo, vivemos sob um mesmo céu. Desta forma, gostaria de saudar os alunos desta instituição por esta opção generosa de descobrir a cultura de outros povos. Desejo um ano letivo de ótimas trocas de saberes e experiências aos alunos, aos colegas docentes, aos funcionários e demais dirigentes desta célebre e tradicional universidade.
  • ジョゼ・ロドリゲス
  • Jose RODRIGUES
ポルトガル語学 ポルトガル語を通して、世界への視野を広げよう。