ページの先頭です。ページの本文へ

ブラジルポルトガル語学科ブログ RSS

2022/11/25 17:30:00 ブラジル留学の感想 パトリシアユミさん(3年次)③

  • Category留学生活レポート
  • Posted byフェリッペ・モッタ
皆さん、こんにちは! パトリシアユミです。
これは私の最後のブログになります。
今回は私の経験についてお話しようと思います。
Olá! Boa tarde, pessoal! Sou a Patricia Yumi.
Essa é a última parte do meu blogue.
Hoje vou falar sobre minha experiência.

ブラジルではあまり旅行には行けなかったのですが、日本ではできない経験をしました。
まず、ブラジルに着いてから様々なパーティーに参加しました。日本ではあまりしない「性別発表パーティー」(Chá de Revelação)や盛大にお祝いする誕生日パーティー、学校の「フェスタジュニーナ」(6月祭り)にも参加しました。
Não conseguir passear muito no Brasil, mas fiz muitas coisas que não dá para se fazer no Japão.
Primeiro, participei de várias festas logo que cheguei. Participei em Chá de Revelação (festa para se revelar o sexo do bebê), o que no Japão não se costuma fazer, de muitas festas de aniversário elaboradas e até de uma Festa Junina em uma escola.

私が参加したパーティーは人がたくさんいて親戚だけでなく友達を呼んで盛大にお祝いをしていることが多かったです。なので、家でやることもありますが、多くの場合は子供もたくさん来るので、場所や子供用の遊具を借り、大人だけで会話をしている間は子供と遊ぶ子守役の方を雇い、子供たちを見てもらうこともしていました。皆それぞれ自由に食べたり飲んだり、楽器を弾いてダンスし始めたり、自由でどれだけ音を出しても隣の家は特になにも言わず、祝福の言葉をかけてくれるくらいでした。日本ではおそらく騒音トラブルになるだろうなと思いました。でも、皆は気にすることなくとてもいい雰囲気で暖かいパーティーでとても幸せな時間でした。
Eu participei de festas em que tinham muitas pessoas, não são só parentes, mas amigos também. Tem algumas festas que se faz em casa, mas a maioria das que participei foi em um local alugado. Como havia muitas crianças, alugaram brinquedos de festas infantis. E chamavam também monitores e recreadores para brincarem com as crianças. Enquanto os pais conversam, os monitores brincam com as crianças. Algumas pessoas comem e bebem, tocam instrumentos e dançam. Os vizinhos não reclamam do barulho e, além disso, dão os parabéns. No Japão daria problema por causa do barulho. Mas todos não se importavam e estavam se divertindo. Era um bom ambiente. Foi um momento feliz!

私は他にもアパレシーダの聖母大聖堂にも行きました。大学で日本文化の授業をとっており、その授業では7ページの小論文を書かなくてはいけませんでした。そこで私は仏教とキリスト教について書くことにしました。アパレシーダの大聖堂についてとても興味があったので、これを機に行くことにしました。その大聖堂は大変に興味深く、とても綺麗でした。この日、私は親戚と行きましたがキリスト教について詳しく教えてもらいました。また別の日にキリスト教についての映画も見ましたが、個人的には衝撃的でした。私自身は宗教についてあまり関心がなかったというのもあり、知らないことが多く一つ一つ知ることで視野が広がった気がしました。ブラジルはキリスト教の人が多いので今回勉強したことで前よりブラジル人を理解できるようになったと思います。とてもいい経験ができました。
Fui também na Catedral de Nossa Senhora Aparecida do Norte. Eu cursei uma matéria chamada Cultura Japonesa e nessa aula teve que fazer um relatório de 7 páginas. E eu fiz um relatório sobre Budismo e Cristianismo. Eu queria conhecer essa igreja e então fui e escrevi sobre ela. Foi muito interessante e é muito bonito. Eu fui com meus tios e eles me explicavam sobre o Cristianismo. Outro dia, assisti a um filme sobre Cristo também. Foi muito chocante para mim. Eu não tinha muito interesse sobre religião. Porém, depois de ver o filme, ir à igreja e escutar as explicações, e de estudar sobre o Cristianismo, consegui enxergar um outro mundo. Não sou muito religiosa, mas foi muito interessante para mim. Acho que consigo entender mais do que antes sobre os brasileiros, mesmo porque a maioria dos brasileiros é cristã. Foi uma muito boa experiencia.

ブラジルに行って実際に自分の目で見て体験することで、わかったことがたくさんあります。私自身、教育にとても興味があったので、従妹の幼稚園や学校を見学して子供たちの様子を見ることができました。日本では知ることができなかったことを留学で知れたのはとても良かったなと思いました。
Tem muitas coisas que aprendi indo ao Brasil e vendo e experimentando com meus próprios olhos. Eu mesma estava muito interessada em educação, então fui visitar um jardim de infância e a escola dos meus primos para ver como são as crianças. Acho que se não fosse para o Brasil, não conseguiria ver e entender as coisas melhor, então fiquei muito feliz.

これが私の最後のブログになります。
最後まで読んでいただきありがとうございました!
E aqui acaba o meu último blogue.
Obrigada por ter lido até o final!

  • アパレシーダ大聖堂 アパレシーダ大聖堂
  • フェスタジュニーナ(6月祭り) フェスタジュニーナ(6月祭り)
  • ブラジルの誕生日パーティー ブラジルの誕生日パーティー

Page top