ページの先頭です。ページの本文へ

NET-GTASブログ RSS

Profile
The aim of NET-GTAS, the Network of Translators for the Globalization of the Testimonies of Atomic Bomb Survivors, is to express and diffuse the experiences of Atomic-Bomb victims through video interviews with the survivors. In order to overcome the language barriers, as most survivors speak only Japanese, the interviews are being translated into as many different languages as possible by NET-GTAS volunteers.
Thirteen professors from Kyoto University of Foreign Studies, the University of Tsukuba and Yokohama National University formed the nucleus of this project and subsequently, in January 2014, we established NET-GTAS thanks to an expanded co-operation of regular members and supporters comprised of professors and translators involved in language education.
Since 2014, NET-GTAS has been started to work on translating the video interviews of Atomic-Bomb survivors produced by the Hiroshima National Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims (http://www.hiro-tsuitokinenkan.go.jp) into English, Chinese, Korean, German and French. The interviews will be posted on the HP of our internet site Global Network HP (http://www.global-peace.go.jp), which is produced with the National Peace Memorial Hall for Atomic Bomb Victims in Hiroshima and Nagasaki.
NET-GTAS is working on not only translating, but also University seminars, which is included various fields such as linguistics, pedagogy and sociology related to the project, and collecting the documents and the other materials on the study of Hiroshima and Nagasaki.
This project has started with 40 members (including office members) and currently, (February 2017) it has more than 160 participants in total : approximately 70 from overseas and 90 Japanese. The office (net-gtas@kufs.ac.jp) is located at Kyoto University of Foreign Studies. NET-GTAS has been supported to develop our by a lot of supporters who are young researchers and students.

The Office of NET-GTAS
Address: 615-8558, Kyoto University of Foreign Studies, International Research Institute for Studies in Language and Peace, Saiin Kasame-cho 6, Ukyou-ku, Kyoto
Phone: 075-322-6054 (ext.6755), From overseas: +81-75-322-6054
Email: net-gtas@kufs.ac.jp
Open: Monday~Friday from 9 a.m. to 5 p.m.
Representative: Kunihiko NAGATANI

イベント

2016/07/08 16:00:00 長崎市長さんにサポーター代表が面会

  • Categoryイベント
  • Posted by阿比留 高広

長崎市長さんにサポーター代表が面会



 
Two of our student supporters have sent a request
to Mr.Tomihisa Taue, Mayer of Nagasaki city,
for organizing a meet-up event with university students in Nagasaki.


 先日、NET-GTAS学生サポーターの2人が田上富久(たうえ・とみひさ)長崎市長にお会いしました。
田上市長は、今月6日、新1年生向けの総合科目「言語と平和Ⅰ」の講師として来学。サポーターの阿比留高広と平岡希恵の2人が、第3限と第4限の合間の短い時間でしたが、私たちの活動の紹介と、今年の夏に学生で長崎に訪れたい旨伝えて参りました。
市長からも、私たちの団体の活動に賛同してくれ、「できるだけ協力させていただきたい」とのお言葉を頂きました。
 とても接しやすく、あたたかいお方でした。
平和事業や平和教育の進んでいる長崎との繋がりは私たちの活動にとって非常に心強いものです。
また、京都と長崎の学生が交流する恒例行事としての土台を築いていくためにも今回の長崎フィールドワークを成功させたいと思います!
今後とも、核の被害のない世界を目指して多くの方と繋がっていきたいです。
         (阿比留高広 =サポーター会議代表)
  • (左から)田上・長崎市長さんと談笑する阿比留君と平岡さん=森田記念講堂で

2016/05/22 11:20:00 写真家、フランシスコ・ハーパーさんからNET-GTASへ素敵なお便り

  • Categoryイベント
  • Posted by大西 綾

写真家、フランシスコ・ハーパーさんからNET-GTASへ素敵なお便り



 
The picture of the activity of NET-GTAS reached a small country in the Atlantic ocean, the Republic of Cape Verde.
"The Peace Pictures Relay" by a French photographer continues.


2015年秋にNET-GTASの勉強会にお招きしたフランス人写真家、フランシスコ・ハーパーさんから、お便りが届きました!
 フランシスコさんは、仕事で訪れた国の学校を訪問し、生徒たちの様子を写真に収め、それをまた次の国の学校へ持っていき、そこの生徒たちと一緒にまた写真に収めていくという、写真のリレー活動をされています。彼は「教育が受けられる学校という環境は平和そのものだ」という思いのもと、この写真リレー活動を自身の平和のライフワークとして続けておられるのです。
 去年10月にフランシスコさんが京都外国語大学を訪れた際、光栄にも私たちNET-GTASメンバーもその写真リレー活動の一員として写真に収めて頂きました(昨年12月2日付けNET-GTASブログ参照)。
 今回、彼から届いたお便りは、私たちの写真が、大西洋に浮かぶ島の国、カーボベルデ共和国の首都プライアにある学校へとリレーされたことを示していました。私たちの集合写真を手にしたカーボベルデの若者たちの笑顔が印象的です。彼は「プライアの学校の学生達もこのプロジェクトにとても協力的で、楽しんで参加していました」と書いていました。
 私は写真を受け取って、異国の地でこんなに壮大なプロジェクトに加えて頂けるなんて、ほんとうに光栄なことだと改めて感じました。地球は丸くて、世界は一繋がりで私たちもみんな繋がることが出来るんだということを、フランシスコさんのこの活動から教えて頂きました。平和を願い続けるこの素晴らしい活動を、これからもずっと応援し続けていきたいですね。
  (大西 綾 =京都外国語短期大学キャリア英語科2015年度卒業生)
  • カーボベルデ共和国の若者が手にしたNET-GTASの集いの写真

2016/03/26 14:50:00 独・エアフルト大で翻訳授業の成果発表会

  • Categoryイベント
  • Posted by長谷 邦彦

エアフルト大で翻訳授業の成果発表会



A translation class at Erfult University presented
the result of their translation
to fellow students.


ドイツのエアフルト大学では秋学期に、仁科陽江(にしな・ようこ)先生が被爆者言ビデオのドイツ語への翻訳を授業で実践し、期末には、学生らが半年間の取り組みの成果を学内で発表しました。地元新聞もニュースで取り上げました。
翻訳したのは、広島で16歳の時に被爆した「伊谷周一さん」の証言ビデオ。ドイツ語を学ぶ学生と、日本語を学ぶ学生が一緒になって取り組みました。
学期末の1月26日には、その成果を学内で発表する会を開催、多くの学生が傍聴しました。
開催前には大学のホームページで、このクラスの取り組みを紹介する記事が掲載されました。
ホームページの記事は「ドイツと日本の学生は、広島生存者の報告を翻訳します」と題し、冒頭、「(被爆)証言から我々は何を学ぶことができるか? この問いが発端にあった。」と書き始めています。そして、「NET-GTASがイニシアティブをとって、二年前から(被爆)生存者のインタビュービデオを翻訳する作業に、日本やほかの国々出身の有能な翻訳者・専門家たちがボランティアで従事してきている。」と述べ、「参加者全員にとっての知的な収穫は、異なる言語それぞれが持つ特有性に対する感覚がより鋭敏になったという点にある。またそれ以上に、学生たちは、本物の証言を手がかりにして、原爆が一人一人に及ぼした様々な影響に対する歴史的な知(視野)を広げることができたのである。」と意義付けています。

翌27日には、地元の「テューリンゲン新聞」が、仁科先生のクラスが「ヒロシマからの1人の生存者の証言をエアフルト大学の学生が日本語からドイツ語に翻訳した。」と報道しました。
      
 (注)エアフルト大学のホームページとテューリンゲン新聞の
記事の抜粋は早瀬明幹事が翻訳しました。

        (長谷 邦彦 =代表)
  • エアフルト大学で開かれた被爆者証言授業の発表会(2016年1月26日)
  • エアフルト大学の取り組みを報じるテューリンゲン新聞(2016年1月27日付)

2016/02/29 18:20:00 長崎大学の授業で学生がNET-GTAS紹介のプレゼン

  • Categoryイベント
  • Posted by長谷 邦彦

長崎大学の授業で学生がNET-GTAS紹介のプレゼン



Students of Nagasaki University gave a presentation
to introduce NET-GTAS
in the class of the theme of "nuclear abolition".


 長崎大学の「核廃絶」をテーマにした授業で、受講生らが学期末のプレゼンテーションでNET-GTASを紹介してくれました。

 この授業は、同大学にある核兵器廃絶研究センター(RECNA)の中村桂子先生が担当する講義「核兵器のない世界を目指して(市民運動・NGOと核兵器廃絶)」。学期末の課題として、受講生らがグループに分かれ、核問題を扱う団体を選んで取材し、その活動内容などをまとめて、みんなの前で発表しました。
 その中で、教育学部2年の濱口萌奈美さんをリーダーとするチーム(5人)が、NET-GTASを取り上げたのです。昨年末から1月京都外大にある事務局、そしてサポーター会議メンバーに電話などで取材。パワーポイントにまとめました。
 1月半ばに発表会があり、濱口さんらのチームのプレゼンは、14チーム中、第3位に食い込んだそうです。
 その後、濱口さんから聴衆のみなさんの感想の一部が届きました。「このような活動こそ長崎や広島がやるべき活動ではないか? 翻訳の勉強にもなるし、世界中の人たちにも見てもらえるのでとても win-win な活動ではないでしょうか?」「自分たちと同じ学生が主となって団体を運営、活動しているのには、大変驚かされた。学生の活動の可能性を示してくれた」「ぜひ参加したい」など、積極的に受け止めてくれていました。

 濱口さんは、昨年秋に長崎で開かれた「ヤング・パグウオッシュ会議」で、サポーター会議の代表、阿比留高広君の発言を聞いて印象に残り、「ぜひ長崎の仲間に知らせたい」と考えたそうです。            (長谷 邦彦 =代表)
  • 長崎大の学生がNET-GTAS紹介のプレゼン用につくったパワポ資料

2016/02/04 09:10:00 筑波大学のロシア人留学生らと交流

  • Categoryイベント
  • Posted by長谷 邦彦

筑波大学のロシア人留学生らと交流


    
The students of Tsukuba University Japanese Language and Culture Communications Training Program
including a Russian visited NET-GTAS office.

 筑波大学のJLCC(日本語日本文化コミュニケータ養成)プログラムで、ロシア人留学生ら2人の学生が1月20日(水)の昼休み、京都外大のNET-GTAS事務局を訪問し、サポーター会議の学生らと交流しました。
 訪れたのは、モスクワ市立教育大学のマリナ・ヴェレミーヴァさんと、筑波大学国際総合学類2年生の宮木萌さん。京都外大大学院生2人も同席し、NET-GTAS側からはサポーター5人が応対しました。
 「NET-GTASは何をしている組織なのか」をGTAS側から説明すると、ヴェレミーヴァさんは「すごく大事な活動。私もロシア語翻訳に協力したい」と話してくれました。宮木さんも「ブログを発信しているのなら、ぜひ外国にも広く知ってもらいたい。私もフェイスブックで広めるお手伝いをします」と、目を輝かせていました。
              (長谷 邦彦 =代表)
  • NET-GTASを訪れたヴェレミーヴァさん(右)と宮木さん(左)
  • 筑波大と京都外大の学生交流

Page top