2020/12/15 09:50:00 Nezuko, la ragazza demone
- その他
- Anna Ruggeri Takeshita
Ciao.
Sono Anna e oggi vi voglio parlare del fumetto "Kimetsu no yaiba". In Giappone, ormai lo conoscono tutti: bambini, adulti e perfino anziani.
Anche i miei figli ne vanno pazzi. In particolare, mia figlia adora la sorella minore del personaggio principale. Si chiama Nezuko e, pur sfuggendo alla morte, è diventata un demone. Suo fratello le ha applicato un bambù sulla bocca per non permetterle di divorare gli esseri umani. Mia figlia, che ha dodici anni, continua a disegnare questo strano personaggio (vedi la foto). Le ho chiesto di spiegarmi il motivo della sua grande passione. Lei mi ha detto che nel racconto ci sono dei demoni, chiamati "oni" in giapponese, che come Nezuko hanno alle spalle storie tristi. Infatti, all’inizio erano uomini e donne normali, ma a un certo punto della loro vita sono stati trasformati in demoni contro la loro volontà.
In Giappone, il fumetto "Kimetsu no yaiba" ha avuto un successo spaventoso e adesso è stato anche tradotto in inglese. Il titolo della versione inglese è “Demon Slayer”. E voi in italiano come lo tradurreste? Inviatemi le vostre proposte!
Anna
Sono Anna e oggi vi voglio parlare del fumetto "Kimetsu no yaiba". In Giappone, ormai lo conoscono tutti: bambini, adulti e perfino anziani.
Anche i miei figli ne vanno pazzi. In particolare, mia figlia adora la sorella minore del personaggio principale. Si chiama Nezuko e, pur sfuggendo alla morte, è diventata un demone. Suo fratello le ha applicato un bambù sulla bocca per non permetterle di divorare gli esseri umani. Mia figlia, che ha dodici anni, continua a disegnare questo strano personaggio (vedi la foto). Le ho chiesto di spiegarmi il motivo della sua grande passione. Lei mi ha detto che nel racconto ci sono dei demoni, chiamati "oni" in giapponese, che come Nezuko hanno alle spalle storie tristi. Infatti, all’inizio erano uomini e donne normali, ma a un certo punto della loro vita sono stati trasformati in demoni contro la loro volontà.
In Giappone, il fumetto "Kimetsu no yaiba" ha avuto un successo spaventoso e adesso è stato anche tradotto in inglese. Il titolo della versione inglese è “Demon Slayer”. E voi in italiano come lo tradurreste? Inviatemi le vostre proposte!
Anna
2020/08/20 18:30:00 イタリア語の詩を読みたい方に
- 教員の著作・翻訳
- 國司航佑
Ciao ragazzi!
Come state?
教員のくにしです。
いやしかし暑いですねー。こう暑いと家から出たくなくなりますね。
今日は私の告知ですみません。
8月28日(金)18:30から対談のイベントがあります。
絵本屋さんのCerbiattoさんと共に、レオパルディという詩人についてお話しします。
レオパルディと聞いて「おっ」と思う方もいらっしゃるかもしれません。
今の4年生が1年生の時、某暗唱大会の課題となったのは、
このレオパルディのL'infinitoという詩でしたね。
Sempre caro mi fu...皆さんまだ覚えていますか?
今回のイベントでは、このL'infinitoという詩をもとにした絵本を紹介します。
加えて、私が最近翻訳したレオパルディの『断想集』という作品についてもお話しします。
興味のある方(いるかなーーー??)ぜひご参加ください!
(お問い合わせは cerbiatto.libreria@gmail.com までお願いします。)
K.K.
Come state?
教員のくにしです。
いやしかし暑いですねー。こう暑いと家から出たくなくなりますね。
今日は私の告知ですみません。
8月28日(金)18:30から対談のイベントがあります。
絵本屋さんのCerbiattoさんと共に、レオパルディという詩人についてお話しします。
レオパルディと聞いて「おっ」と思う方もいらっしゃるかもしれません。
今の4年生が1年生の時、某暗唱大会の課題となったのは、
このレオパルディのL'infinitoという詩でしたね。
Sempre caro mi fu...皆さんまだ覚えていますか?
今回のイベントでは、このL'infinitoという詩をもとにした絵本を紹介します。
加えて、私が最近翻訳したレオパルディの『断想集』という作品についてもお話しします。
興味のある方(いるかなーーー??)ぜひご参加ください!
(お問い合わせは cerbiatto.libreria@gmail.com までお願いします。)
K.K.
2020/08/12 10:10:00 Finalmente vacanze
- イタリアウィーク
- 橋本勝雄
こんにちは。教員の橋本です。
異例ずくめの春学期も今週で終わりです。
最初はどうなることかと不安でしたが、なんとか乗り切ることができました。
慣れないTeamsでのやりとりが続いて、週末は課題で休めず、
例年にない緊張と不安で心身ともにとても疲れているでしょう。
まずはしっかり身体を休めて、体調を崩さないようにしてください。
夏季休暇もいつもとは違いますが、まとまった時間をうまく活用できるといいですね。
私が紹介する曲は、Ma il cielo è sempre blu (Italian Stars 4 Life)です。
https://youtu.be/7GItOxCYVZQ
では秋学期にお会いしましょう。
Arrivederci e buone vacanze.
異例ずくめの春学期も今週で終わりです。
最初はどうなることかと不安でしたが、なんとか乗り切ることができました。
慣れないTeamsでのやりとりが続いて、週末は課題で休めず、
例年にない緊張と不安で心身ともにとても疲れているでしょう。
まずはしっかり身体を休めて、体調を崩さないようにしてください。
夏季休暇もいつもとは違いますが、まとまった時間をうまく活用できるといいですね。
私が紹介する曲は、Ma il cielo è sempre blu (Italian Stars 4 Life)です。
https://youtu.be/7GItOxCYVZQ
では秋学期にお会いしましょう。
Arrivederci e buone vacanze.
2020/07/23 12:00:00 オンライン授業の向こう側…
- 授業
- 國司航佑
Carissimi ragazzi,
come state?
イタリア語学科教員の國司です。
何が何だかよく分からないまま春学期が始まってから、
気づいたらもう二カ月半が過ぎましたね。
私は、やっと学期の終わりが見えて少し気が楽になってきたのですが、
皆様はどうおすごしですか?
「正直しんどい」ですって?
そりゃそうですよね。
PCの画面を前にして朝から晩まで過ごして、
友達にも会えなければ、外食もできない。
そればかりか授業後には会議で正解のない問題を延々議論して、
終わったと思ったら明日の授業の準備……
本当に何もかもがいやになる。
UFFAAA!
おっと、思わず私の愚痴が出てしまいました。
Nienta da fare...
今できることを精一杯やるしかないですね。
変なテンションになってしまったので、
今日はお勧めの一曲を紹介します。
https://youtu.be/UAGJEym15Us
Lucio Dallaの "L'anno che verrà"って曲です。
よく分からない投稿になってしまいましたが、
Spero davvero di rivedervi presto!!
K. K.
come state?
イタリア語学科教員の國司です。
何が何だかよく分からないまま春学期が始まってから、
気づいたらもう二カ月半が過ぎましたね。
私は、やっと学期の終わりが見えて少し気が楽になってきたのですが、
皆様はどうおすごしですか?
「正直しんどい」ですって?
そりゃそうですよね。
PCの画面を前にして朝から晩まで過ごして、
友達にも会えなければ、外食もできない。
そればかりか授業後には会議で正解のない問題を延々議論して、
終わったと思ったら明日の授業の準備……
本当に何もかもがいやになる。
UFFAAA!
おっと、思わず私の愚痴が出てしまいました。
Nienta da fare...
今できることを精一杯やるしかないですね。
変なテンションになってしまったので、
今日はお勧めの一曲を紹介します。
https://youtu.be/UAGJEym15Us
Lucio Dallaの "L'anno che verrà"って曲です。
よく分からない投稿になってしまいましたが、
Spero davvero di rivedervi presto!!
K. K.
2020/04/20 16:10:00 新学期になりましたが……
- その他
- 國司航佑
Carissimi ragazzi,
1年生のみなさまはじめまして。イタリア語学科教員の國司(くにし)です。
Sono Kosuke KUNISHI, piacere di conoscervi!
2年生から4年生のみなさま、お久しぶりです。
Come state?
新型コロナウィルスの蔓延によって、
私たちの愛する国イタリアが大きな被害を受け、
日本でも様々な方面で危機的な状況に陥っています。
京都外国語大学でも、授業開始が延期されました。
学生のみなさんは授業が受けられないだけでなく、
アルバイトもクラブ活動も制限されているかと思います。
イタリア語学科の教員は、
ゴールデンウィーク明けから始まる新学期に向けて、
現在なれないオンライン授業の準備に取り組んでいます。
この間、みなさまの中には、
イタリア語(やその他)の学習ができないことを残念に思っている方もいると思います。
実は、日本中の大学生、語学学校に通う生徒の皆さんも同じような状況にあります。
こうした状況に何かできないか……
こう考えたイタリア語に携わる人間が集まり、
オンラインイタリア語講座を開くことになりました。
発案者は立命館大学の土肥秀行先生で、
本イタリア語学科からは私くにしが参加することになりました。
以下、講座の情報です。
イタリア語の知識は不要ですので、とくに一年生にオススメです!
それでは、Speriamo a presto!
K.K.
----------------------------------------------------------------------------
1年生のみなさまはじめまして。イタリア語学科教員の國司(くにし)です。
Sono Kosuke KUNISHI, piacere di conoscervi!
2年生から4年生のみなさま、お久しぶりです。
Come state?
新型コロナウィルスの蔓延によって、
私たちの愛する国イタリアが大きな被害を受け、
日本でも様々な方面で危機的な状況に陥っています。
京都外国語大学でも、授業開始が延期されました。
学生のみなさんは授業が受けられないだけでなく、
アルバイトもクラブ活動も制限されているかと思います。
イタリア語学科の教員は、
ゴールデンウィーク明けから始まる新学期に向けて、
現在なれないオンライン授業の準備に取り組んでいます。
この間、みなさまの中には、
イタリア語(やその他)の学習ができないことを残念に思っている方もいると思います。
実は、日本中の大学生、語学学校に通う生徒の皆さんも同じような状況にあります。
こうした状況に何かできないか……
こう考えたイタリア語に携わる人間が集まり、
オンラインイタリア語講座を開くことになりました。
発案者は立命館大学の土肥秀行先生で、
本イタリア語学科からは私くにしが参加することになりました。
以下、講座の情報です。
イタリア語の知識は不要ですので、とくに一年生にオススメです!
それでは、Speriamo a presto!
K.K.
----------------------------------------------------------------------------
オンラインライブ講座「~で学ぶイタリア語」
2020年4月23日(木)~5月12日(火)
毎週火曜日・木曜日17時より(5/5除く)
(どなたでも受講可、伊語力不問です、各回1時間ほど)
① 4/23木17:00 土肥秀行 映画で学ぶイタリア語―フェデリコ・フェリーニ監督『8 1/2』
② 4/28火17:00 四方 実 絵本で学ぶイタリア語―ラファエロ没後500年を記念して
③ 4/30木17:00 須飼真理 郷土料理で学ぶイタリア語―ボローニャの食卓から
④ 5/7木17:00 エリオ・ボヴァ ことわざで学ぶイタリア語―ラテン語、宗教、神話とのつながりを考えながら
⑤ 5/12火17:00 菊池正和 広告で学ぶイタリア語―広告は言葉遊びの宝庫!?
⑥ 5/14木17:00 國司航佑 ポップ・ソングで学ぶイタリア語―ルチョ・バッティスティ「そして君を思う」
【受講を希望される方へ】
・どなたでも参加いただけます。もちろん無料です。毎回たのしいお話に、ちょっと役立つイタリア語知識が挿み込まれます。イタリアやイタリア語についての知識は問いません。みなさんにたのしんでいただける内容を用意しております。ぜひ奮ってご参加ください。
・ZOOMミーティングにて実施します。事前に次をお試しください。
リンク「ZOOMミーティングに参加する前にテストする」
http://zoom.us/test
・6回通しでも、希望回のみでも受講できます。以下のフォームからお申込みください(随時受付)。折り返し、受講に必要なリンク等をEメールでお伝えします。
お申込みフォーム
https://forms.gle/6ePfQd62kbdG8tPc6
お問合せ 土肥秀行 onlineitaliano2020@gmail.com
2020年4月23日(木)~5月12日(火)
毎週火曜日・木曜日17時より(5/5除く)
(どなたでも受講可、伊語力不問です、各回1時間ほど)
① 4/23木17:00 土肥秀行 映画で学ぶイタリア語―フェデリコ・フェリーニ監督『8 1/2』
② 4/28火17:00 四方 実 絵本で学ぶイタリア語―ラファエロ没後500年を記念して
③ 4/30木17:00 須飼真理 郷土料理で学ぶイタリア語―ボローニャの食卓から
④ 5/7木17:00 エリオ・ボヴァ ことわざで学ぶイタリア語―ラテン語、宗教、神話とのつながりを考えながら
⑤ 5/12火17:00 菊池正和 広告で学ぶイタリア語―広告は言葉遊びの宝庫!?
⑥ 5/14木17:00 國司航佑 ポップ・ソングで学ぶイタリア語―ルチョ・バッティスティ「そして君を思う」
【受講を希望される方へ】
・どなたでも参加いただけます。もちろん無料です。毎回たのしいお話に、ちょっと役立つイタリア語知識が挿み込まれます。イタリアやイタリア語についての知識は問いません。みなさんにたのしんでいただける内容を用意しております。ぜひ奮ってご参加ください。
・ZOOMミーティングにて実施します。事前に次をお試しください。
リンク「ZOOMミーティングに参加する前にテストする」
http://zoom.us/test
・6回通しでも、希望回のみでも受講できます。以下のフォームからお申込みください(随時受付)。折り返し、受講に必要なリンク等をEメールでお伝えします。
お申込みフォーム
https://forms.gle/6ePfQd62kbdG8tPc6
お問合せ 土肥秀行 onlineitaliano2020@gmail.com