2022/05/27 21:20:00 国境を越えてつながる“趣味”の世界
- 広報隊からのインタビュー~ちょっと聞かせてください
- 広報隊江良
こんにちは!グローバル観光学科3年次生の江良みゆきです。気温の高い日が多くなり、大学の周りでも緑が深くなってきています。屋外での活動が楽しい季節になりましたね!
さて、今回は中国からの留学生、トウコウさんを紹介します。座談会は大阪府出身の橋本零夜さんを加えた3人で行いました。二人の関係を一言で表すと「趣味友達」です。共通の趣味として「バイク」を挙げている二人の会話はとてもテンポが良く、インタビューをしている私にも楽しげな空気感が伝わってきました。そんな座談会の一部をみなさんにお伝えします。
【自己紹介】
みなさん、初めまして。私の名前は唐皓(トウコウ)です。グローバル観光学科の3年次生です。中国の雲南省昆明から来ました。この街は初めて聞くかもしれません。でも、みんなが深く知ってくれば、きっと好きになってくれると思います。昆明市は花が豊富で、アジア最大の花卉取引市場「斗南花卉取引市場」を所有しています。もちろん花の生産とともに、新鮮なバラの花びらを使った花餅も欠かせません。機会があれば、ぜひ食べてみてください。とてもおいしいです。私自身は旅行が好きで、今はバイクを持っているので、今まで行ったことのない場所にバイクで行けるのは幸せなことです。暇な時間にバイクに乗る以外に、お酒を飲むのも好きです。最近好きなのはウイスキーです。最近はあまり楽しいことがなく、逆に運が悪いように気がします。もちろん今は春節前に家に帰って、家族に会いに行ったり、美味しいものを食べに行ったりするのが楽しみです。
各位,初次见面。我的名字叫唐皓。我是国际观光专业的三年级学生。我来自中国云南省昆明。你可能是第一次听说这个城市。但是,如果大家深入了解的话,一定会喜欢上的。昆明市盛产花卉,拥有亚洲最大的花卉交易市场——斗南花卉交易市场。当然,在盛产鲜花的同时,使用新鲜玫瑰花瓣制作的鲜花饼也是必不可少的。如果有机会,请一定要尝尝。非常好吃。我自己喜欢旅行,现在有了摩托车,能骑着摩托车去从未去过的地方是一件很幸福的事情。除了闲暇时间骑摩托车之外,我还喜欢在闲暇时间喝酒。我最近喜欢威士忌。最近没什么开心的事,反而觉得运气不好。当然,现在我很期待春节前回家,看看家人,吃吃美食。
―2人が知り合ったきっかけは?
トウコウ:僕から話しかけました。授業で動画を作る課題があって、偶然参考に見ていたものが零夜の動画でした。そこで、バイク好きだということを知って、昨年のCEPのワークショップで話しかけました。
―日本でバイクの免許を取得しようと思った理由は?
トウコウ:元々興味はあったので、中国では車の免許取得後、自分でバイクの教習に通って取得しました。今は一人暮らしだということもあり、車よりもバイクがあれば便利かなと思ったので日本でも免許を取得しました。YouTubeでバイク関連の動画を見ていると、日本でも早く乗りたいという気持ちが強くなったので、免許取得前にバイクを購入してしまいました(笑)。
―今までのツーリングで思い出に残っていることは?
トウコウ:昨年の夏、2人で伊勢神宮に行きました!
橋本零夜:下道で色々な景色を見ながら地域を巡ることがツーリングの醍醐味のひとつなのですが、気温がとても高く、トウが疲れたと言い出したので、復路はせっせと高速道路で帰りました(笑)。
トウコウ:その時は初めての長距離ツーリングだったので、前日はワクワクしすぎてあまり眠れませんでした(笑)。
橋本零夜:他にも、滋賀県や右京区の美山町などには二人で行ったことがあります。
トウコウ:僕は釣りも好きなので、この間は京丹後市に行きました。京都市内からは少し遠いですが、とても楽しい時間でした!
―今後、行ってみたい場所は?
橋本零夜:今年の夏に、バイクで北海道へ行く計画を立てています。北海道の最北端地と最東端地には必ず行きたいと思っています!
トウコウ:誘ってくれて嬉しいです!今までにない長旅になりそうなので、今からとても楽しみです。
トウコウさんは、名前のアルファベット表記が“TANG”となるため、友人からは「タン」と呼ばれているそうです。二人のお話を聞いて、共通の趣味を通して広がる交友関係はとても素敵だと感じました。二人の夏の冒険エピソードを聞ける日が待ち遠しいです。
参考:AraChina中国旅行ウェブサイト
Hello, everyone! My name is Miyuki Era and I’m in my junior year at the Department of Global Tourism. In these late days of May, the trees and other plans around our university a turning a deeper green because of the warmer temperatures. The season when we can enjoy outdoor activities is coming! Today, I’d like to introduce Tang Hao, a student from China. I invited Tang Hao and Reiya Hashimoto, a third-year student from Osaka, to have a conversation about their lives as students at KUFS. They are both interesting companions: they share the same hobby of riding motorcycles. Their conversation had a good tempo and I can feel a positive, joyful atmosphere in their exchanges.
―What was the occasion that led you to meet?
TANG: I initiated a conversation with Reiya. Last year, when I edited video for my assignment, I watched video of him as an example. Then, when I found out that he liked motorcycles, I talked to him for the first time during class.
―Why did you decide to get a motorcycle license in Japan?
TAHG: I have been interested in motorcycles for some time. In China, after I got a driver’s license, I went to school for a motorcycle license. Now, I live by myself, so I think it is convenient to have a motorcycle and I decided to get myself a license in Japan. I had watched YouTube videos about motorcycles, my feelings grew stronger about riding, so I bought a motorcycle before getting a license! (laughing)
―What are your memories of going on motorcycle tours?
TANG: Last summer, we went to Ise Jingu Shrine!
Reiya: The real pleasure of going on a motorcycle tour is going through areas while seeing various nice views on local roads. On the way back we took the highway because the it was getting too hot and Tang said “it was too hot and I was tired!” (laughing)
TANG: That was my first long trip on motorcycle. I couldn’t sleep well the day before because I was looking forward to it so much! (laughing)
Reiya: We have also been to Shiga, Miyama-cho, out and about all over Ukyo ward, and so on.
TANG: For me, I like fishing, so the other day, I went to Kyotango City. It is a little far from the center of Kyoto, but I enjoyed that trip.
―Where would you like to go on your motorcycles in the future?
Reiya: We are planning to go to Hokkaido this summer. We want to visit the northernmost and easternmost spots of Hokkaido!
TANG: I’m very glad that Reiya asked me to go together! It will be the longest trip I have ever taken on a bike, and I’m looking forward to it and the summer so much.
Tang is called “Tan” by everyone. I think this friendship built around the same hobby is very beautiful. I’m looking forward to hearing about their summer experiences and about their adventures together!
さて、今回は中国からの留学生、トウコウさんを紹介します。座談会は大阪府出身の橋本零夜さんを加えた3人で行いました。二人の関係を一言で表すと「趣味友達」です。共通の趣味として「バイク」を挙げている二人の会話はとてもテンポが良く、インタビューをしている私にも楽しげな空気感が伝わってきました。そんな座談会の一部をみなさんにお伝えします。
【自己紹介】
みなさん、初めまして。私の名前は唐皓(トウコウ)です。グローバル観光学科の3年次生です。中国の雲南省昆明から来ました。この街は初めて聞くかもしれません。でも、みんなが深く知ってくれば、きっと好きになってくれると思います。昆明市は花が豊富で、アジア最大の花卉取引市場「斗南花卉取引市場」を所有しています。もちろん花の生産とともに、新鮮なバラの花びらを使った花餅も欠かせません。機会があれば、ぜひ食べてみてください。とてもおいしいです。私自身は旅行が好きで、今はバイクを持っているので、今まで行ったことのない場所にバイクで行けるのは幸せなことです。暇な時間にバイクに乗る以外に、お酒を飲むのも好きです。最近好きなのはウイスキーです。最近はあまり楽しいことがなく、逆に運が悪いように気がします。もちろん今は春節前に家に帰って、家族に会いに行ったり、美味しいものを食べに行ったりするのが楽しみです。
各位,初次见面。我的名字叫唐皓。我是国际观光专业的三年级学生。我来自中国云南省昆明。你可能是第一次听说这个城市。但是,如果大家深入了解的话,一定会喜欢上的。昆明市盛产花卉,拥有亚洲最大的花卉交易市场——斗南花卉交易市场。当然,在盛产鲜花的同时,使用新鲜玫瑰花瓣制作的鲜花饼也是必不可少的。如果有机会,请一定要尝尝。非常好吃。我自己喜欢旅行,现在有了摩托车,能骑着摩托车去从未去过的地方是一件很幸福的事情。除了闲暇时间骑摩托车之外,我还喜欢在闲暇时间喝酒。我最近喜欢威士忌。最近没什么开心的事,反而觉得运气不好。当然,现在我很期待春节前回家,看看家人,吃吃美食。
―2人が知り合ったきっかけは?
トウコウ:僕から話しかけました。授業で動画を作る課題があって、偶然参考に見ていたものが零夜の動画でした。そこで、バイク好きだということを知って、昨年のCEPのワークショップで話しかけました。
―日本でバイクの免許を取得しようと思った理由は?
トウコウ:元々興味はあったので、中国では車の免許取得後、自分でバイクの教習に通って取得しました。今は一人暮らしだということもあり、車よりもバイクがあれば便利かなと思ったので日本でも免許を取得しました。YouTubeでバイク関連の動画を見ていると、日本でも早く乗りたいという気持ちが強くなったので、免許取得前にバイクを購入してしまいました(笑)。
―今までのツーリングで思い出に残っていることは?
トウコウ:昨年の夏、2人で伊勢神宮に行きました!
橋本零夜:下道で色々な景色を見ながら地域を巡ることがツーリングの醍醐味のひとつなのですが、気温がとても高く、トウが疲れたと言い出したので、復路はせっせと高速道路で帰りました(笑)。
トウコウ:その時は初めての長距離ツーリングだったので、前日はワクワクしすぎてあまり眠れませんでした(笑)。
橋本零夜:他にも、滋賀県や右京区の美山町などには二人で行ったことがあります。
トウコウ:僕は釣りも好きなので、この間は京丹後市に行きました。京都市内からは少し遠いですが、とても楽しい時間でした!
―今後、行ってみたい場所は?
橋本零夜:今年の夏に、バイクで北海道へ行く計画を立てています。北海道の最北端地と最東端地には必ず行きたいと思っています!
トウコウ:誘ってくれて嬉しいです!今までにない長旅になりそうなので、今からとても楽しみです。
トウコウさんは、名前のアルファベット表記が“TANG”となるため、友人からは「タン」と呼ばれているそうです。二人のお話を聞いて、共通の趣味を通して広がる交友関係はとても素敵だと感じました。二人の夏の冒険エピソードを聞ける日が待ち遠しいです。
参考:AraChina中国旅行ウェブサイト
Hello, everyone! My name is Miyuki Era and I’m in my junior year at the Department of Global Tourism. In these late days of May, the trees and other plans around our university a turning a deeper green because of the warmer temperatures. The season when we can enjoy outdoor activities is coming! Today, I’d like to introduce Tang Hao, a student from China. I invited Tang Hao and Reiya Hashimoto, a third-year student from Osaka, to have a conversation about their lives as students at KUFS. They are both interesting companions: they share the same hobby of riding motorcycles. Their conversation had a good tempo and I can feel a positive, joyful atmosphere in their exchanges.
―What was the occasion that led you to meet?
TANG: I initiated a conversation with Reiya. Last year, when I edited video for my assignment, I watched video of him as an example. Then, when I found out that he liked motorcycles, I talked to him for the first time during class.
―Why did you decide to get a motorcycle license in Japan?
TAHG: I have been interested in motorcycles for some time. In China, after I got a driver’s license, I went to school for a motorcycle license. Now, I live by myself, so I think it is convenient to have a motorcycle and I decided to get myself a license in Japan. I had watched YouTube videos about motorcycles, my feelings grew stronger about riding, so I bought a motorcycle before getting a license! (laughing)
―What are your memories of going on motorcycle tours?
TANG: Last summer, we went to Ise Jingu Shrine!
Reiya: The real pleasure of going on a motorcycle tour is going through areas while seeing various nice views on local roads. On the way back we took the highway because the it was getting too hot and Tang said “it was too hot and I was tired!” (laughing)
TANG: That was my first long trip on motorcycle. I couldn’t sleep well the day before because I was looking forward to it so much! (laughing)
Reiya: We have also been to Shiga, Miyama-cho, out and about all over Ukyo ward, and so on.
TANG: For me, I like fishing, so the other day, I went to Kyotango City. It is a little far from the center of Kyoto, but I enjoyed that trip.
―Where would you like to go on your motorcycles in the future?
Reiya: We are planning to go to Hokkaido this summer. We want to visit the northernmost and easternmost spots of Hokkaido!
TANG: I’m very glad that Reiya asked me to go together! It will be the longest trip I have ever taken on a bike, and I’m looking forward to it and the summer so much.
Tang is called “Tan” by everyone. I think this friendship built around the same hobby is very beautiful. I’m looking forward to hearing about their summer experiences and about their adventures together!