ページの先頭です。ページの本文へ

グローバル観光学科ブログ RSS

2020/01/12 16:30:00 教員紹介:由井紀久子先生 Prof. YUI Kikuko

  • Category教員紹介
  • Posted byStudent Reporter
みなさん、こんにちは!グローバル観光学科2年次生の岡村知果です。冬休みはみなさんゆっくり楽しまれましたか?さて、今回はひさびさの教員シリーズとなります。他の先生方へのインタビューについては、ぜひバックナンバーもご覧くださいね。私はこの大学の副学長であり、グローバル観光学科の先生である由井紀久子先生にインタビューさせて頂きました。

① ご出身はどちらですか?

兵庫県の西宮出身です。

② 先生のご専門は何ですか?

日本語教育学と意味論です。
学部では主に留学生に日本語を教えています。

③ 好きな食べ物は何ですか?

何でも好きですよ。
世界のエスニックなお料理も好きですね。
海外出張の機会も結構ありますが、今年は韓国、中国の大連、ウズベキスタンやセルビアなどに行きましたね。

④ お好きな言葉などございますか?

好きな言葉は
「念ずれば通ず 信ずれば通ず」
です。意味も好きですが、言語が変化していくことにも興味があります。

⑤ 学生のうちにしておくべきことは何だと思われますか?

様々なことにチャレンジすること。
いろいろ自分では上手くいかないことがあると思いますが、
諦めないことが大事だと思います。

Hello, everyone! I’m OKAMURA Chika, a second-year student at the Department of Global Tourism Studies. Today, I would like to report about the interview I had with Prof. YUI Kikuko, a faculty member of our department and the vice-president of Kyoto University of Foreign Studies.

① Where are you from?

I’m from Nishinomiya, Hyogo prefecture.

② What is your academic discipline?

My specialty is Japanese-language pedagogy and semantics.
I primary teach Japanese language classes to international students at KUFS.

③ What is your favorite food?

I like to eat any kinds of foods.
For example, I usually eat ethnic cuisines when I go abroad on a business trip to such places as Korea, Dalian in China, Uzbekistan and Serbia.

④ Could you tell me your favorite phrase?

My favorite phrase is “Nenzureba Tsuzu Shinzureba Tsuzu.”
This is a proverb, which means that your wish comes true if you believe it. I like the meaning of the phrase, but I am also interested in how language changes over time.

⑥ What do you think students should do while they are in university?

I think it is important to challenge various things.
Of course, I think you sometimes can’t move things the way you want.
However, it is important not to give up.

  • 由井紀久子先生 Prof. YUI Kikuko

Page top