ページの先頭です。ページの本文へ

グローバル観光学科ブログ RSS

教員活動紹介

2025/10/18 01:40:00 教員紹介: 岩田英以子先生

  • Category教員活動紹介
  • Posted by広報隊 リー
皆さん、こんにちは。グローバル観光学科4年生のフェン ティ リーです。今年度新しくご着任された先生方を、お一人ずつ紹介しています。今回は私のゼミの先生でもある岩田英以子先生にインタビューをしてきました!

① ご出身
先生のご出身は香川県高松市。穏やかな海に大小さまざまな島が点在する瀬戸内海に面した、とても美しい街です。そこで開催されている「瀬戸内国際芸術祭」は世界的にも有名で、インバウンド誘致やイベントによる地域活性化の成功事例としても高く評価されています。ちなみに、私のゼミの同級生もこの地域をテーマに卒業論文を書いています。

② 趣味
先生の趣味は「新しい場所に行って、新しいことを学ぶこと」。
旅行をするときも、ただ観光するだけではなく、ニュージーランドで英語教授法を学んだり、インドネシアでヨガインストラクターの資格を取ったりと、その土地ならではの経験を大切にされています。この夏は、ロサンゼルスで開催された映画祭に参加し、通訳を体験しながらプロ野球観戦も楽しまれたそうです。

③ 学生時代
学生時代から旅好きだった先生は、長期休みに海外旅行をするためにアルバイトをして、イギリスやアメリカの短期留学、カナダへの一人旅などを経験されました。卒業旅行では、ネパールでエベレストを目指すトレッキングにも挑戦。先生は「学生だからこそできた自由でワクワクする旅は、最高の思い出」と振り返っておられました。

④ 英語を学ぶきっかけ
先生は大学では食品化学を学んでいましたが、短期留学でイギリスに行ったときに、英語が思うように話せず悔しい思いをしたことが転機になりました。海外では、一人ひとりの考えや個性を大切にする自由な雰囲気があり、とても心地よく感じたそうです。その経験から、「グローバルな環境で働きたい」という気持ちが強まり、英語の勉強を続けるようになったそうです。

⑤ 専門分野
現在の研究テーマは「国際観光人材育成」。観光といえばホテルや航空業界をイメージする方が多いかもしれませんが、先生はMICE(国際会議やイベントの分野)にも注目されています。ゼミでは国際会議場やホテルなどを訪問し、普段の観光とは違う観点から学ぶ機会があります。私も昨年参加して、観光の学びが旅行や宿泊にとどまらず、国際会議やビジネスの場にも広がっていることを実感し、自分の将来の可能性が大きく広がったと感じました。

⑥ 学生へのメッセージ
先生が大切にしている言葉は、あるドラマに登場したフレーズです。

“Keep on learning English. I’m sure it will take you somewhere you never imagined.”(英語の勉強を続けていれば、きっと思いもよらない場所へ連れて行ってくれるはずです。)

先生自身も、大学生の頃には、「大学で英語を教えることになる」とは想像していなかったそうです。それでも、1日20分のラジオ英会話を大学時代に始めて6年間続けたことが、結果として外資系企業への就職や海外出張につながり、大きなチャンスとなりました。「学生の皆さんにも、どんな小さいことからでもいいので、まずは何かをコツコツ続けてみてください」と力強いメッセージをいただきました。

今回のインタビューを通じて、岩田先生の経験の豊かさと学生への温かい思いを感じました。とても朗らかでお話ししやすい先生なので、皆さんも機会があれば、ぜひ先生に声をかけてみてください。
岩田先生、ありがとうございました!

2025/10/18 01:40:00 Professor Eiko Iwata

  • Category教員活動紹介
  • Posted by広報隊 リー
Hello everyone, I’m Huynh Thi Ly, a senior in the Department of Global Tourism Studies. This year, I’ve been introducing the new professors who joined our faculty. This time, I had the pleasure of interviewing Professor Eiko Iwata, who also happens to be my seminar advisor!

1. Hometown
Professor Iwata is from Takamatsu City in Kagawa Prefecture—a beautiful coastal city facing the Seto Inland Sea, where calm waters are dotted with islands both large and small. The city is internationally known for the Setouchi Triennale, an acclaimed art festival that has become a model for attracting inbound tourism and revitalizing local communities through culture. Incidentally, one of my seminar classmates is writing their graduation thesis on this very region.

2. Hobbies
Her hobby is “visiting new places and learning new things.”
Even when she travels, she doesn’t just go sightseeing—she seeks experiences that are unique to each place. For example, she studied English teaching methodology in New Zealand, earned a yoga instructor certification in Indonesia, and most recently, this summer, she attended a film festival in Los Angeles, where she tried her hand at interpreting while also enjoying a professional baseball game.

3. Student Life
Professor Iwata loved traveling even as a student. She worked part-time to save money for long vacations, which she spent studying abroad in the UK and the US, or traveling solo in Canada.
For her graduation trip, she took on the challenge of trekking in Nepal, aiming to reach Everest Base Camp. Looking back, she said, "Those free-spirited, exciting journeys I could only take as a student are my best memories.”

4. Why She Studied English
Although she originally majored in food chemistry at university, her short-term study abroad experience in the UK became a turning point. Not being able to express herself in English as she wished left her frustrated, but she was also deeply impressed by the open atmosphere overseas, where people’s individuality and ideas were respected. That experience inspired her to pursue English more seriously, driven by the desire to work in a global environment.

5. Field of Expertise
Her current research theme is “Developing Human Resources in International Tourism.” While many people associate tourism with hotels and airlines, Professor Iwata also focuses on the MICE field—international meetings,
conferences, and events.

In her seminar, we have opportunities to visit convention centers and hotels to gain insights beyond everyday tourism. I joined one of these visits last year, and it made me realize that tourism studies extend beyond travel and hospitality to include business and international communication. It truly broadened my vision for the future.

6. A Message to Students
One phrase that Professor Iwata treasures comes from a drama:
“Keep on learning English. I’m sure it will take you somewhere you never imagined.” She herself never imagined, back in her student days, that she would one day be teaching English at a university. But the habit of practicing 20 minutes of radio English every day for six years opened the door to a job at a foreign-affiliated company, international business trips, and many valuable experiences.

Her advice to students is:
“Even if it’s something small, try to continue it steadily. You never know what kind of opportunities it might lead to.” Through this interview, I was inspired by both the richness of Professor Iwata’s experiences and her warm dedication to students. She’s cheerful and approachable, so if you ever have the chance, I highly encourage you to talk with her. Thank you very much, Professor Iwata!


2025/08/15 17:30:00 教員紹介: 梶原朱里先生

  • Category教員活動紹介
  • Posted by広報隊 河原
皆さん、こんにちは。グローバル観光学科4年次生の河原のどかです。今年度グローバル観光学科に着任された先生方をお1人ずつご紹介しております。今回は梶原朱里先生にインタビューしてきました。梶原先生の素敵な人となりが少しでも伝えられたらと思います。

① ご出身
名古屋出身です。学生時代と社会人時代の貴重な時間をアメリカ・ワシントン州で過ごしたこともあり、シアトルにも特別な愛着があります。

② 英語を学ぼうと思ったきっかけ
アメリカへの憧れを持ったきっかけを与えてくれたのは、通っていた英語塾の先生でした。先生は、通訳としてグローバルに活躍された方で、「壮大なエアーズロックをバイクで走った」「アメリカで食べたハンバーガーが大きくて美味しかった」など、世界の夢のある話をしてくれ、私も行ってみたいと思っていました。当時、英語は好きでしたが教科としては苦手で、あまり話せなかった。その先生の紹介で、1か月アメリカにホームステイする機会をいただけました。初めて海外に一人で行くことは、とても不安で緊張ましたが、同い年だったホストシスターとショッピングしたり、シスターの友達と一緒に映画やボーリングに連れて行っていってもらったり、ホストファミリーがCOSTCOに買い物に連れて行ってくれたりと、日本とは違う生活を経験することができました。出会ったアメリカ人はみんなフレンドリーに話しかけてくれましたが、思うように話せなかったので、もどかしさが悔しかった。「絶対英語を話せるようになってやる!」と誓った気持ちは、今でも覚えています。英語を学ぶ意義に気付くことができたかけがえのない経験でした。

③ 好きなこと(食べ物、趣味)
タイ料理が毎日食べられるくらい大好きです。アメリカは多民族国家なので、様々な国のレストランがあります。私が住んでいたシアトルには、全米の中でもタイ料理屋さんが一番多くあると言われているストリート(通り)がありました。アメリカに長く住んでいたのに、私はホットドックやピザよりもタイ料理の「パッキーマオ」という料理の方がテンション上がりました。ぜひ、一度試してみてほしいです。最近の趣味は、御朱印集めです。学生が御朱印帳をプレゼントしてくれたので、京都の神社や寺院を訪問してその御朱印帳をいっぱいにしていきたいです。

④ 先生の学生時代
授業、サークル活動、アルバイト、ボランティア、海外旅行、短期留学など、様々なことに挑戦していました。やりたいことがたくさんあったので、時間を少しでも有効に使える工夫をしていました。アメリカの大学では、授業の予習・復習が重要だったので、学期中はほぼ課題に取り組んでいました。睡眠時間が2~3時間だった日もありました。アメリカの学生は、勉強と遊びのメリハリがしっかりしているので、オンオフの切り替えの参考になりました。アメリカの大学では、「留学生であること」を理由にしたくなかったので、どんな授業をとっていたか、全部言えるくらい真剣に受けたという自信があります。授業はどれもとても面白かったです。オフもしっかりエンジョイすることができました。

⑤ 専門分野
研究の専門は、コグトレという認知機能強化トレーニングです。コグトレは、支援を必要とする人たちのために立命館大学の宮口幸治先生が開発されたトレーニングです。私は、特別支援は「特別な人」のためだけのものではなく、すべての人に有効だと考えています。大学生に認知機能と英語力の両方を伸ばす英語コグトレの応用を研究しています。また、日本語を母語としない児童や生徒への支援にもコグトレの活用を進めています。

⑥ 専門分野に興味をもったきっかけ
アメリカでは教育学を専攻し、講義で少年院に行くプログラムを履修しました。アメリカの少年院は高校や大学の単位が取れる教育プログラムが提供されています。色々な教育現場で子どもと関わってきましたが、少年院でのプログラムが一番印象的でした。日本に帰国して宮口先生の講演を聞いたとき、コグトレは、私が出会ってきた教育現場の児童・生徒にも有効だと感じたことが、研究を始めたいと思ったきっかけです。これから多くの人にコグトレを活用してもらえる機会を提供できたらと思います。コグトレの詳細は『ケーキを切れない非行少年たち』を読んでみてください。

⑦ 学生に向けてのメッセージ
私たちの普段の生活している世界は実はとても狭いです。だからこそ、自分のコンフォートゾーン(居心地の良い場所)から一歩出て、違う世界に目を向けてほしいです。もちろん、未経験のことに対する怖さや不安はあると思います。私自身も初めてアメリカ行ったときの不安な気持ちは今でも鮮明に覚えています。でも、その一歩を踏み出した時の勇気がかけがえのない経験になりました。その一歩は、自分じゃないと踏み出せない。だから新しいことに挑戦する勇気を持ってください。いつもとは違う道で帰ることも立派な一歩です。きっと何か新しい発見ができるはずです。また、「自分がどこから来たのか」、「どんな人間なのか」という“ルーツ”を、学生のうちにぜひ知っておいてください。自分のルーツの認識は、将来グローバルに活躍する力につながります。私は京都以外の場所から来た人間なので、外からの視点で京都の良さをたくさん見つけていきたいです。京都外国語大学で学ぶみなさんの文化や視点にも魅力を感じているので、ぜひ教えてください。

軽快なトークで先生の経験やルーツをお聴きすることができ、とても楽しいひと時でした。みなさんも梶原先生の授業を受講したり、お話してみてくださいね。梶原先生ありがとうございました。

2025/08/15 17:30:00 Prof. Akari Kajihara

  • Category教員活動紹介
  • Posted by広報隊 河原
Hello everyone. I am Nodoka Kawahara, a senior student in the Department of Global Tourism. This time I would like to introduce Ms. Akari Kajihara.

① Hometown
I am from Nagoya, Japan. I have a special attachment to Seattle, having spent precious time in Washington State in the U.S. during my student and working years.

② Why did you decide to study English?
It was a teacher at the English cram school I attended who gave me the opportunity to develop a yearning for America. At the time, I liked English but could not speak it very well. Through that teacher's introduction, I was given the opportunity to do a one-month homestay in the United States. I was very anxious and nervous about going abroad by myself for the first time, but I was able to experience a different lifestyle than in Japan. All the Americans I met were friendly and spoke to me, but I was frustrated because I could not speak as well as I wanted to. I still remember how I felt when I swore to myself, "I will definitely learn to speak English!" It was an invaluable experience that made me realize the significance of learning English.

③ Favorite things
I love Thai food so much that I could eat it every day. In Seattle, where I lived, there was a street that was said to have the most Thai restaurants in the United States. Even though I lived in the US for a long time, I was more excited about a Thai dish called “Pakki Mao” than hotdogs and pizza. I hope you will give it a try. My latest hobby is collecting Goshuin. A student gave me a Goshuin book as a gift, and I would like to fill up that book by visiting shrines and temples in Kyoto.

④ Student days
I tried many different things: classes, club activities, part-time jobs, volunteering, traveling abroad, and short-term study abroad. At an American university, preparation and review for classes were important, so I worked on assignments almost all the time during the semester. There were days when I had two to three hours of sleep. I did not want to use “being an international student” as a reason to attend an American university, so I am confident that I took the classes seriously enough to be able to say what classes I was taking and all of them. All of my classes were very interesting. I was able to enjoy my time off as well.

⑤ Specialized field
My research specialty is cognitive training called Cog-Tr. Cog-Tr is a training developed for people who need assistance. I believe that special support is effective for all people. I am researching the application of English Cog-Tr to university students to develop both cognitive function and English language skills. I am also promoting the use of Cog-Tt to support children and students whose native language is not Japanese.

⑥ How you became interested in your field of study
In the U.S., I majored in education and took a program that took me to a juvenile reformatory for lectures. Juvenile training schools in the U.S. offer educational programs where students can earn high school and college credits. When I returned to Japan and heard Dr. Miyaguchi's lecture, I felt that Cog-Tr could be effective for the children and students in the educational settings I had encountered, which is what made me want to start my research. I hope to provide opportunities for many people to utilize Cog-Tr in the future. For more information about Cog-Tr, please read "The Boys Who Couldn't Cut the Cake.”

⑦ Message to students
The world we usually live in is actually very small. That is why I want you to step out of your comfort zone and look at a different world. Of course, there is fear and anxiety about something you have no experience with. I still vividly remember how anxious I was when I went to the U.S. for the first time. But that one thing I was not sure if I would have been able to make it through. But the courage it took to take that first step was an invaluable experience. You can't take that first step unless you are the one to take it. So have the courage to try something new. Going home by a different road than usual is also an admirable step. You will surely discover something new.

Also, while you are still a student, please learn about your “roots,” where you came from and what kind of person you are. Recognizing your roots will lead to the ability to be active globally in the future. Since I am from outside of Kyoto, I would like to discover the many good qualities of Kyoto from an outside perspective. I am also attracted to the culture and perspectives of everyone who studies at Kyoto University of Foreign Studies, so please let me know.

It was a very enjoyable time for me to listen to the professor's experiences. Thank you very much, Prof. Kajihara.

2025/07/11 12:00:00 教員紹介:福田実奈先生

  • Category教員活動紹介
  • Posted by広報隊:森宗
みなさん、こんにちは!グローバル観光学科1年次生の森宗莉子です!4年次生の河原のどかさん、岩本茉子さんと一緒に今年度から京都外大に来られた福田実奈(ふくだみな)先生にインタビューをしてきました!

1  出身地
京都府です。祖母の代までお茶を作っている家だったので親戚も全員この辺りに住んでいます。
3月までは仕事で北海道の大学にいました。北海道は梅雨がないですし、今がとってもいい季節ですよ。

2  好きな食べ物
オムライスが好きです。京都で有名なオムライス専門店があり、そこにある、王道のケチャップライスのオムライスが好きでした。残念ながら閉店してしまったため、おすすめのお店を募集しています。

3  趣味、好きなこと
最近は古着屋巡りが好きです。新京極に古着屋が多くあることは知っていますが、まだいけていないので、おすすめがあれば教えてほしいです。
旅行に行くことも好きです。北海道にいるときも、住んでいた札幌に限らず、離島など道内様々なところにも行きました。

4  専門、きっかけ
専攻している学問は心理学です。その中でも特に学習心理学・行動分析学を専門としています。心理学を志したきっかけは、心を実証的に測ることに興味があったからでした。心理学の魅力は人がかかわるあらゆる場面で応用でき、役に立つと感じる点です。現在は依存について興味があり、渇望と呼ばれる現象の形成過程や対処方法を研究しています。いつか私の研究が世の中の役に立てたらいいなと思っています。

5  学生時代
自覚はなかったのですが生意気な学生だったようです。指導教員には「僕の話を全然聞かなかったよね」と言われたことがあります。ちゃんと聞いていたつもりだったのですが…。
部活は中学、高校では学校の聖歌隊をやっていました。毎朝礼拝があるのでそこで歌っていました。大学では男声合唱団のマネージャーをしていました。歌が好きで今も一般合唱団に入っています。院生時代はデータをとらないといけないので、ずっと実験をしていました。

6  学生に向けて
1年次生と同じく今年の4月に着任した新任教員なので、私からは皆さんに心理学について持っている知識を提供していきたいです。2~4年次生の先輩からは逆に観光や京都のことを教えてもらいたいです。


今回、福田先生にインタビューいったのですが、とても優しい方でした。先生のご先祖がお茶を作っていた影響からか、先生の研究室には紅茶がたくさんあり、私たちもお茶をいただきました。また先生の話を聞いて心理学にもとても興味が湧きました。福田先生に教えていただけるのが楽しみです。



Hello! I’m Riko Morimune, a first-year student in the Department of Global Tourism. Together with Nodoka Kawahara and Mako Iwamoto, a fourth-year student, I had the chance to interview Professor Mina Fukuda, who joined Kyoto University of Foreign Studies this academic year.
1. Hometown
I’m from Kyoto. All of my relatives live in the area, since our family used to grow tea until my grandmother’s generation.
Until March, I was working at a university in Hokkaido. There’s no rainy season up there, so this time of year is especially pleasant.
2. Favorite Food
I really like omuraisu (omelet rice). There used to be a famous omelet rice specialty restaurant in Kyoto, and I loved their classic ketchup-style version. Sadly, the restaurant has closed, so I’m currently on the lookout for new recommendations!
3. Hobbies and Interests
Lately, I’ve been into visiting thrift shops. I’ve heard there are a lot in the Shinkyogoku area, but I haven’t had the chance to go yet—so if you know any good ones, please let me know.
I also love to travel. When I was living in Hokkaido, I explored a lot of places, including remote islands outside of Sapporo.
4. Academic Field and Motivation
My field of study is psychology, particularly learning psychology and behavioral analysis. I became interested in psychology because I was fascinated by the idea that mental processes could be measured empirically.
What I find most appealing is how widely applicable psychology is—it can be useful in nearly any situation involving people. Right now, I’m especially interested in the topic of addiction. I’m researching the process by which cravings form and how they can be managed. I hope my research will eventually be of help to society.
5. Student Years
I didn’t realize it at the time, but I’ve been told I was a bit of a cheeky student. One of my professors once said to me, ‘You never really listened to anything I said, did you?’—though I genuinely thought I was listening!
In junior high and high school, I was part of the school choir. We had morning worship services every day, and I would sing during those.
At university, I was the manager of a male chorus. I still love singing, and I’m currently part of a community choir. During graduate school, I spent most of my time conducting experiments to collect data.
6. Message to KUFS Students
Since I’m also new here, having started in April just like the first-year students, I’d like to share what I know about psychology with all of you. In return, I’d love to learn about tourism and Kyoto from the second- to fourth-year students.
Professor Fukuda was incredibly kind during the interview. Perhaps due to her family’s background in tea production, her office was filled with different varieties of tea—and she even treated us to some. Listening to her speak sparked a real interest in psychology for me, and I’m truly looking forward to learning from Prof. Fukuda.


Page top