イベント
2025/10/01 17:10:00 大阪・関西万博で「みおラーメン」提供! 〜三尾とカナダと京都外国語大学をつなぐ架け橋の一杯〜
イベント
4年次生 田中萌々花、中谷愛佳、櫻井萌絵
みなさん、こんにちは!グローバル観光学科4年次生の田中萌々花、中谷愛佳、櫻井萌絵です。9月13日、大阪・関西万博のカナダパビリオンにて、3年次生の堂本涼晴、増井梨乃、2年次生の坪井佑達、パク・ヨヌと一緒に、和歌山県美浜町と共同開発したご当地ラーメン「みおラーメン」のイベントを開催しました!今回の万博イベントは、本学のキャリア支援部が今夏実施した美浜町三尾地区でのインターンシッププログラムや、五嶋先生、平田先生、原先生、河上先生各ゼミの活動とも連動した取り組みとして実施されました。またグローバル・スタディーズ学科からもNodoka Okadaさんと Boonyakida Day Chanikarnさんが通訳として参加くださいました。
みおラーメンが生まれた背景についてはこちらの記事をご覧ください
なぜカナダパビリオンで「みおラーメン」?
実は、和歌山県美浜町三尾地区は明治から昭和のはじめを中心に、多くの若者が出稼ぎ移民としてカナダへ渡った歴史を持つ場所です。今でも日系カナダ人の方々が祖先のルーツを訪ねて三尾を訪れています。このような歴史を継承する拠点として地域には「カナダミュージアム」もあり、三尾とカナダのつながりは今も息づいています。このような三尾からの移民輩出の歴史を研究されてきた、私たちの先生である河上幸子教授とのご縁から、京都外国語大学と美浜町は連携協定を結び、地域おこしの一環として誕生したのが「みおラーメン」です。三尾の特産品であるイセエビを使った一杯は、2年前の限定営業の際に在名古屋カナダ領事館のDavid Perdue領事にもご賞味いただきました。さらに協定校であるカナダ・ノースアイランド・カレッジのLisa Domae学長のおじいさまが三尾出身というご縁から、昨年には現地でみおラーメンを提供したこともあります。こうした三尾とカナダと京都外国語大学のつながりが、今回の万博イベント開催へとつながりました。
万博イベントの様子
当日は、美浜町の隣にある御坊市の日高高校生の皆さんと私たちでトークイベント、さらにみおラーメンのデモンストレーションを行い、300杯限定でみおラーメンを提供しました。今回は特別に「カナダポーク」を使ったチャーシューを使用しました。さらに器には五嶋俊彦先生と平田眞康先生によるご尽力で、NPO法人京都発・竹・流域環境ネットのご協力を得て、京都の放置竹林を活用した竹カップホルダーを制作して使用し、三尾 × 京都 × カナダの繋がりを実感した1日になりました。
この日はなんと来場者数が20万人を超える大盛況の日! 会場はすぐにいっぱいになり、多くの方にみおラーメンを知っていただくことができました。「三尾の交流人口を増やしたい」、「移民の歴史を通したカナダとのつながりを、また強くしたい」。そんな思いから始まったみおラーメン。今回のイベントは、その思いを形にできたとても特別な日になりました。
謝辞
今回のイベントの実現にあたり、たくさんの方々にお力添えをいただきました。まず、カナダ・パビリオン政府代表のLaurie Petersさん、司会を務めてくださった副館長のMatt Fraserさん、そしてラーメンの下準備を含め会場を盛り上げてくださったシェフチームの皆さん、本当にありがとうございました。さらに、実務面を大きく支えてくださったコーディネーターのJeanine Tartarianさん、広報・メディアを担当してくださった Ngoc Thao Vy Hoangさんにも、この場を借りて心からの感謝をお伝えしたいと思います。和歌山県美浜町からは籔内美和子町長をはじめ、美浜町役場防災まちづくりみらい課の皆さん、NPO法人日ノ岬・アメリカ村理事長の大江亮輔さん、副理事長の安藤妃史さん、理事でカナダ・ミュージアム館長の三尾たかえさん、「麺と向かってみお」店長代理の尾上幸太郎さん、レストランL'Alberoの木戸地直紀さんなど、11名の方々が駆けつけてご協力をいただきました。また、岩永淳志さんや和歌山県の万博推進課、日高振興局からも広報協力をいただきました。本学からも執行部の方々や校友会の皆様、先輩や学科の学生さんたちが応援にかけつけてくださいました。総合企画部や入試広報部はじめ職員の皆様にも準備から助けていただきました。皆さまのお力添えがあってこそ、このイベントを無事に開催することができました。本当にありがとうございました。
次回は、11月2日・3日の外大祭で屋台出店を予定しています! ぜひ一度、みおラーメンを味わっていただけたら嬉しいです。
みおラーメンが生まれた背景についてはこちらの記事をご覧ください
なぜカナダパビリオンで「みおラーメン」?
実は、和歌山県美浜町三尾地区は明治から昭和のはじめを中心に、多くの若者が出稼ぎ移民としてカナダへ渡った歴史を持つ場所です。今でも日系カナダ人の方々が祖先のルーツを訪ねて三尾を訪れています。このような歴史を継承する拠点として地域には「カナダミュージアム」もあり、三尾とカナダのつながりは今も息づいています。このような三尾からの移民輩出の歴史を研究されてきた、私たちの先生である河上幸子教授とのご縁から、京都外国語大学と美浜町は連携協定を結び、地域おこしの一環として誕生したのが「みおラーメン」です。三尾の特産品であるイセエビを使った一杯は、2年前の限定営業の際に在名古屋カナダ領事館のDavid Perdue領事にもご賞味いただきました。さらに協定校であるカナダ・ノースアイランド・カレッジのLisa Domae学長のおじいさまが三尾出身というご縁から、昨年には現地でみおラーメンを提供したこともあります。こうした三尾とカナダと京都外国語大学のつながりが、今回の万博イベント開催へとつながりました。
万博イベントの様子
当日は、美浜町の隣にある御坊市の日高高校生の皆さんと私たちでトークイベント、さらにみおラーメンのデモンストレーションを行い、300杯限定でみおラーメンを提供しました。今回は特別に「カナダポーク」を使ったチャーシューを使用しました。さらに器には五嶋俊彦先生と平田眞康先生によるご尽力で、NPO法人京都発・竹・流域環境ネットのご協力を得て、京都の放置竹林を活用した竹カップホルダーを制作して使用し、三尾 × 京都 × カナダの繋がりを実感した1日になりました。
この日はなんと来場者数が20万人を超える大盛況の日! 会場はすぐにいっぱいになり、多くの方にみおラーメンを知っていただくことができました。「三尾の交流人口を増やしたい」、「移民の歴史を通したカナダとのつながりを、また強くしたい」。そんな思いから始まったみおラーメン。今回のイベントは、その思いを形にできたとても特別な日になりました。
謝辞
今回のイベントの実現にあたり、たくさんの方々にお力添えをいただきました。まず、カナダ・パビリオン政府代表のLaurie Petersさん、司会を務めてくださった副館長のMatt Fraserさん、そしてラーメンの下準備を含め会場を盛り上げてくださったシェフチームの皆さん、本当にありがとうございました。さらに、実務面を大きく支えてくださったコーディネーターのJeanine Tartarianさん、広報・メディアを担当してくださった Ngoc Thao Vy Hoangさんにも、この場を借りて心からの感謝をお伝えしたいと思います。和歌山県美浜町からは籔内美和子町長をはじめ、美浜町役場防災まちづくりみらい課の皆さん、NPO法人日ノ岬・アメリカ村理事長の大江亮輔さん、副理事長の安藤妃史さん、理事でカナダ・ミュージアム館長の三尾たかえさん、「麺と向かってみお」店長代理の尾上幸太郎さん、レストランL'Alberoの木戸地直紀さんなど、11名の方々が駆けつけてご協力をいただきました。また、岩永淳志さんや和歌山県の万博推進課、日高振興局からも広報協力をいただきました。本学からも執行部の方々や校友会の皆様、先輩や学科の学生さんたちが応援にかけつけてくださいました。総合企画部や入試広報部はじめ職員の皆様にも準備から助けていただきました。皆さまのお力添えがあってこそ、このイベントを無事に開催することができました。本当にありがとうございました。
次回は、11月2日・3日の外大祭で屋台出店を予定しています! ぜひ一度、みおラーメンを味わっていただけたら嬉しいです。
2025/09/30 02:30:00 Mio Ramen at Canada Pavillion, Expo 2025 Osaka
イベント
4年次生 田中萌々花、中谷愛佳、櫻井萌絵
Hello everyone! We're Momoka Tanaka, Manaka Nakatani, and Moe Sakurai, fourth-year Global Tourism students. On September 13th, we held an event for “Mio Ramen”—a local ramen developed in collaboration with Mihama Town, Wakayama Prefecture—at the Canada Pavilion of the Expo 2025 Osaka! We were joined by third-year students Suzuha Domoto and Rino Masui, and second-year students Yuta Tsuboi and Yeonwoo Park. For the background story of how Mio Ramen came to be, please read this article.
This Expo event was conducted in conjunction with the internship program held this summer in the Mio district of Mihama Town, Wakayama Prefecture, which was implemented by our university's Career Support Center. It also linked with activities from the seminars led by Professors Goto, Hirata, Hara, and Kawakami of the Global Tourism Department. Additionally, Nodoka Okada and Boonyakida Day Chanikarn from the Global Studies Department participated as interpreters.
Why “Mio Ramen” at the Canada Pavilion?
Actually, the Mio district has a history where many young people emigrated to Canada as migrant workers starting from the Meiji era. Even today, Japanese Canadians visit Mio to trace their ancestral roots. The region also hosts the Canada Museum as a hub preserving this history, keeping the connection between Mio and Canada alive.
Through our connection with Professor Sachiko Kawakami, who has researched this history of emigration from Mio, Kyoto University of Foreign Studies and Mihama Town has established a partnership agreement. “Mio Ramen” was born as part of the regional revitalization effort. This bowl, featuring Mio's local specialty, spiny lobster, was also enjoyed by Consul David Perdue of the Canadian Consulate in Nagoya during the limited time offering we had two years ago.
Furthermore, through the connection that the grandfather of Lisa Domae, President of our partner institution North Island College in Canada, was originally from Mio, we even served Mio Ramen in Canada last year. These ties between Mio, Canada, and Kyoto University of Foreign Studies led to this Expo event.
Expo Event Highlights
We held a talk event with students from Hidaka High School in Gobo City, adjacent to Mihama Town, followed by a Mio Ramen demonstration. We served a limited run of 300 sample bowls of Mio Ramen. For this special occasion, we used chashu pork made with “Canadian Pork.” Furthermore, thanks to the dedicated efforts of Professors Toshihiko Goto and Masayasu Hirata, and with the cooperation of the NPO Kyoto Take/Ryuiki Kankyo Net, we crafted and used bamboo cup holders made from bamboo harvested from Kyoto's abandoned bamboo forests. It was a day that truly embodied the connection between Mio, Kyoto, and Canada.
The event was successful, with over 200,000 visitors flocking to the Expo for the day! The venue filled up quickly, and we were able to introduce Mio Ramen to many people. Mio Ramen began with the desire to “increase the number of people interacting with the community of Mio” and to “strengthen our connection with Canada through its local emigration history.” It was a very special day where we could give shape to those aspirations.
Acknowledgements
We extend our heartfelt gratitude to the many individuals who made this event possible. First and foremost, we sincerely thank Ms. Laurie Peters, Pavilion Commissioner General, Mr. Matt Fraser, Pavilion Deputy Commissioner General, who served as our host, and the entire Canadian Pavilion Culinary Team whose dedicated support made the event successful. Furthermore, We would like to take this opportunity to express our heartfelt gratitude to our coordinator, Ms. Jeanine Tartarian, who provided tremendous support on the operational side, and to Ms. Ngoc Thao Vy Hoang, who handled public relations and media for us.
From Mihama Town, the following individuals graciously attended: Mayor Miwako Yabuuchi, along with the former and current staff of the Bosai Machizukuri Mirai-ka of Mihama Town Hall; Mr. Ryosuke Oe, Chairman of the Board of Directors for the NPO Hinomisaki Americamura; Vice Chairman of the Board, Ms. Hifumi Ando; Director of the Canada Museum, Ms. Takae Mio; Mr. Kotaro Onoue, Manager of “Men to Mukatte Mio,” and Mr. Naoki Kidoji from Restaurant L'Albero. Their warm support was truly heartening.
Additionally, thanks to Mr. Atsushi Iwanaga, the generosity of Wakayama Prefecture's Expo Promotion Division and Hidaka Promotion Bureau, we received publicity support. We were also honored by visits from the mayor of neighboring Gobo City and some other local assembly members. From our campus also, we received support from faculty, staff, alumni, and students in the process of getting ready for this big event. It was only through everyone's support that we were able to hold this event successfully. Thank you all very much. We are planning to have a food stall on campus at the Gaidai Festival on November
2nd and 3rd! We'd be thrilled if you could come try Mio Ramen.
This Expo event was conducted in conjunction with the internship program held this summer in the Mio district of Mihama Town, Wakayama Prefecture, which was implemented by our university's Career Support Center. It also linked with activities from the seminars led by Professors Goto, Hirata, Hara, and Kawakami of the Global Tourism Department. Additionally, Nodoka Okada and Boonyakida Day Chanikarn from the Global Studies Department participated as interpreters.
Why “Mio Ramen” at the Canada Pavilion?
Actually, the Mio district has a history where many young people emigrated to Canada as migrant workers starting from the Meiji era. Even today, Japanese Canadians visit Mio to trace their ancestral roots. The region also hosts the Canada Museum as a hub preserving this history, keeping the connection between Mio and Canada alive.
Through our connection with Professor Sachiko Kawakami, who has researched this history of emigration from Mio, Kyoto University of Foreign Studies and Mihama Town has established a partnership agreement. “Mio Ramen” was born as part of the regional revitalization effort. This bowl, featuring Mio's local specialty, spiny lobster, was also enjoyed by Consul David Perdue of the Canadian Consulate in Nagoya during the limited time offering we had two years ago.
Furthermore, through the connection that the grandfather of Lisa Domae, President of our partner institution North Island College in Canada, was originally from Mio, we even served Mio Ramen in Canada last year. These ties between Mio, Canada, and Kyoto University of Foreign Studies led to this Expo event.
Expo Event Highlights
We held a talk event with students from Hidaka High School in Gobo City, adjacent to Mihama Town, followed by a Mio Ramen demonstration. We served a limited run of 300 sample bowls of Mio Ramen. For this special occasion, we used chashu pork made with “Canadian Pork.” Furthermore, thanks to the dedicated efforts of Professors Toshihiko Goto and Masayasu Hirata, and with the cooperation of the NPO Kyoto Take/Ryuiki Kankyo Net, we crafted and used bamboo cup holders made from bamboo harvested from Kyoto's abandoned bamboo forests. It was a day that truly embodied the connection between Mio, Kyoto, and Canada.
The event was successful, with over 200,000 visitors flocking to the Expo for the day! The venue filled up quickly, and we were able to introduce Mio Ramen to many people. Mio Ramen began with the desire to “increase the number of people interacting with the community of Mio” and to “strengthen our connection with Canada through its local emigration history.” It was a very special day where we could give shape to those aspirations.
Acknowledgements
We extend our heartfelt gratitude to the many individuals who made this event possible. First and foremost, we sincerely thank Ms. Laurie Peters, Pavilion Commissioner General, Mr. Matt Fraser, Pavilion Deputy Commissioner General, who served as our host, and the entire Canadian Pavilion Culinary Team whose dedicated support made the event successful. Furthermore, We would like to take this opportunity to express our heartfelt gratitude to our coordinator, Ms. Jeanine Tartarian, who provided tremendous support on the operational side, and to Ms. Ngoc Thao Vy Hoang, who handled public relations and media for us.
From Mihama Town, the following individuals graciously attended: Mayor Miwako Yabuuchi, along with the former and current staff of the Bosai Machizukuri Mirai-ka of Mihama Town Hall; Mr. Ryosuke Oe, Chairman of the Board of Directors for the NPO Hinomisaki Americamura; Vice Chairman of the Board, Ms. Hifumi Ando; Director of the Canada Museum, Ms. Takae Mio; Mr. Kotaro Onoue, Manager of “Men to Mukatte Mio,” and Mr. Naoki Kidoji from Restaurant L'Albero. Their warm support was truly heartening.
Additionally, thanks to Mr. Atsushi Iwanaga, the generosity of Wakayama Prefecture's Expo Promotion Division and Hidaka Promotion Bureau, we received publicity support. We were also honored by visits from the mayor of neighboring Gobo City and some other local assembly members. From our campus also, we received support from faculty, staff, alumni, and students in the process of getting ready for this big event. It was only through everyone's support that we were able to hold this event successfully. Thank you all very much. We are planning to have a food stall on campus at the Gaidai Festival on November
2nd and 3rd! We'd be thrilled if you could come try Mio Ramen.
2025/08/02 14:20:00 オープンキャンパス実施中
イベント
GT Faculty
8月2日(土)、3日(日)、グローバル観光学科は、4号館4階~5階、また1号館B1階のTouch the Worldで、オープンキャンパスイベントを実施中です~
2025/06/24 03:00:00 Kyoto Candy Project
イベント
GT Faculty
みなさん、こんにちは!蒸し暑くなってきましたが、お元気にお過ごしですか。
さて、GTことグローバル観光学科では、授業やゼミ以外にも、さまざまな学科独自の学生参加型プロジェクトや活動が、2018年の学科創設以来、おこなわれてきました。新入生オリエンテーションやオープンキャンパスはじめ学科行事を企画しとりまとめている「リーダーズ」、学科のすべての留学生が対象の「留学生会」、そしてこの公式ブログの発信を含めた学科広報を担当する「広報隊」という3つの学科公認の団体がまずあります。そして、それにくわえて、京都の魅力を発信する「Enjoy Kyoto」や「Alcotto」、沖縄への研修ツアーを核とする「Hear Me Okinawa」、和歌山でのご当地ラーメンプロジェクト「みおラーメン」といった京都を中心とした国内各地域の活動や、グアム、タイのような海外研修など、学科での学びから発展した課外活動にも、希望する学生たちがかかわっています。
このたび、そのようなGTにて、また新たなプロジェクトが誕生しました。その名もKyoto Candy Project。「こんなに沢山インバウンド観光客が来ていても、外国の方々に京飴の存在は、ほとんど知られていない」という職人さんの呟きが、プロジェクト発足のきっかけでした。実際に、学科の学生・教員有志で京飴を製造するメーカーにも足を運び、そこでのヒアリングをもとに、まずは学内でマーケティング調査の実施から始めることになりました!マーケティング調査に明るい増田央先生にご助言いただきながら、3年次の田和央羽(Akiha Tawa)さん、佐藤海結(Miyu Sato)さん、2年次の上田歓奈(Kanna Ueda)さん、川口玄馬(Haruma Kawaguchi)、橋本美和(Miwa Hashimoto)さんが中心となり、京都の産業ニーズに寄り添った実践的でグローバルな観光調査・広報活動をこれから進めてまいります!進捗は、夏のオープンキャンパスで段階的に報告して参りますので、お楽しみに☆まだ、よちよち歩きですが、いつか他学科の皆様とのコラボもできたらと考えています。
まずは明日6月25日(水)の昼休みには、公開アンケートをおこないます!よろしければ、四号館一階あたりをのぞいてみてください!!
さて、GTことグローバル観光学科では、授業やゼミ以外にも、さまざまな学科独自の学生参加型プロジェクトや活動が、2018年の学科創設以来、おこなわれてきました。新入生オリエンテーションやオープンキャンパスはじめ学科行事を企画しとりまとめている「リーダーズ」、学科のすべての留学生が対象の「留学生会」、そしてこの公式ブログの発信を含めた学科広報を担当する「広報隊」という3つの学科公認の団体がまずあります。そして、それにくわえて、京都の魅力を発信する「Enjoy Kyoto」や「Alcotto」、沖縄への研修ツアーを核とする「Hear Me Okinawa」、和歌山でのご当地ラーメンプロジェクト「みおラーメン」といった京都を中心とした国内各地域の活動や、グアム、タイのような海外研修など、学科での学びから発展した課外活動にも、希望する学生たちがかかわっています。
このたび、そのようなGTにて、また新たなプロジェクトが誕生しました。その名もKyoto Candy Project。「こんなに沢山インバウンド観光客が来ていても、外国の方々に京飴の存在は、ほとんど知られていない」という職人さんの呟きが、プロジェクト発足のきっかけでした。実際に、学科の学生・教員有志で京飴を製造するメーカーにも足を運び、そこでのヒアリングをもとに、まずは学内でマーケティング調査の実施から始めることになりました!マーケティング調査に明るい増田央先生にご助言いただきながら、3年次の田和央羽(Akiha Tawa)さん、佐藤海結(Miyu Sato)さん、2年次の上田歓奈(Kanna Ueda)さん、川口玄馬(Haruma Kawaguchi)、橋本美和(Miwa Hashimoto)さんが中心となり、京都の産業ニーズに寄り添った実践的でグローバルな観光調査・広報活動をこれから進めてまいります!進捗は、夏のオープンキャンパスで段階的に報告して参りますので、お楽しみに☆まだ、よちよち歩きですが、いつか他学科の皆様とのコラボもできたらと考えています。
まずは明日6月25日(水)の昼休みには、公開アンケートをおこないます!よろしければ、四号館一階あたりをのぞいてみてください!!
-
-
-
京飴メーカーの株式会社今西製菓を訪問
2025/05/27 17:10:00 世界の花言葉!
イベント
広報隊 長谷川
みなさん、こんにちは!
2025年5月23日(金)に、4号館1階にある外国語自律学習支援室NINJAにて、「世界の花言葉」をテーマとしたイベントがおこなわれました!運営は、学生スタッフのNinja Cast。世界の様々な言語で楽しむイベントになります。
今回のイベントの企画を中心となって行ったのが、NINJA Cast の一人、グローバル観光学科4年次生のソフィア・フォキナさんです!
何ヶ月も前から準備を進め、みんなが楽しめるようなイベントを考えてくれました。イベントでは、花言葉にちなんだカモミールティーやお菓子でリラックスしながら、モールワイヤーを使った花作りのワークショップや世界の花言葉にちなんだクイズを通して、国ごとの文化の違いを学びました!
Hello everyone!
On Friday, May 23, 2025, an event themed “Flower Languages of the World” was held at the Foreign Language Autonomous Learning Support Room NINJA on the first floor of Building 4! The event was run by a group of KUFS students called Ninja Cast members.
One of the NINJA Cast members, Sofia Fokina, a fourth-year student in the Department of Global Tourism, played a central role in the planning of this event!
She prepared for months in advance and came up with an event that everyone could enjoy. At the event, while relaxing with chamomile tea and sweets named after the language of flowers, participants learned about the cultural differences between countries through a workshop on making flowers using braid wire and a quiz on the language of flowers around the world!
2025年5月23日(金)に、4号館1階にある外国語自律学習支援室NINJAにて、「世界の花言葉」をテーマとしたイベントがおこなわれました!運営は、学生スタッフのNinja Cast。世界の様々な言語で楽しむイベントになります。
今回のイベントの企画を中心となって行ったのが、NINJA Cast の一人、グローバル観光学科4年次生のソフィア・フォキナさんです!
何ヶ月も前から準備を進め、みんなが楽しめるようなイベントを考えてくれました。イベントでは、花言葉にちなんだカモミールティーやお菓子でリラックスしながら、モールワイヤーを使った花作りのワークショップや世界の花言葉にちなんだクイズを通して、国ごとの文化の違いを学びました!
Hello everyone!
On Friday, May 23, 2025, an event themed “Flower Languages of the World” was held at the Foreign Language Autonomous Learning Support Room NINJA on the first floor of Building 4! The event was run by a group of KUFS students called Ninja Cast members.
One of the NINJA Cast members, Sofia Fokina, a fourth-year student in the Department of Global Tourism, played a central role in the planning of this event!
She prepared for months in advance and came up with an event that everyone could enjoy. At the event, while relaxing with chamomile tea and sweets named after the language of flowers, participants learned about the cultural differences between countries through a workshop on making flowers using braid wire and a quiz on the language of flowers around the world!















