2025/08/02 14:20:00 オープンキャンパス実施中
イベント
GT Faculty
8月2日(土)、3日(日)、グローバル観光学科は、4号館4階~5階、また1号館B1階のTouch the Worldで、オープンキャンパスイベントを実施中です~
2025/07/26 08:20:00 海外で学んだ“当たり前”のありがたさ!
学生生活
広報隊: 猪飼
みなさん、こんにちは!グローバル観光学科2年次生の猪飼あすなです。
私は大学1年次の1年間で、フィリピンとラオスで国際協力活動に参加し、日本で過ごしていたら気づかなかった“当たり前のありがたさ”にたくさん気づかされました。フィリピンでは、孤児院で子どもたちと一緒に遊んだり生活したりしながら、貧困地域でのホームステイ、小学校訪問なども経験しました。そこで感じたのは、生活環境はとても厳しいのに、子どもたちや現地の人々がとても優しく、助け合って生きていることや、「豊かさ=幸せ」ではなく、困難な環境の中でも人と人との絆や、日々を楽しむ気持ちが大きな幸せにつながることに気づかされました。また、ラオスでは教育支援を行う学生団体に所属し、募金やクラウドファンディングで集めたお金で、現地の小学校の机や天井を修理したり、文房具を届けたりしています。
実際に現地を訪れると、
・制服や文房具がなくて学校に行けない子
・親の農作業を手伝うために学校に来られない子
・天井がなくて暗く暑い教室で勉強している子
がたくさんいました。「学校に行って勉強すること」や「清潔なトイレがあること」、「制服や文房具を当たり前に持っていること」。そんな日本では当たり前に思っていたことが、世界では当たり前ではない現実。私は今、大学に通わせてもらっていて、学びたいことを自由に学べる環境があります。でも、それは親の支えや経済的な余裕があってこそであり、世界中の誰もが持っているわけではありません。自分がいかに恵まれていたかを強く感じ、感謝の気持ちを持つようになりました。一方で、ラオスやフィリピンの子どもたちも「もっと勉強したい」「高校や大学に行きたい」という気持ちは日本の子どもたちと何も変わりません。「生まれた国や環境が違うだけで、できること・できないことがある」その不平等さに衝撃を受けました。
こうした気づきは、日本で生活していたらなかなか感じることのなかったものです。私たちはつい、今の生活が当たり前だと思いがちですが、世界には当たり前ではない現実がたくさんあります。だからこそ、これからも視野を広げ、支援活動や学びを通じて「何ができるか」を考え続けたいです。現地での活動を通して、ただモノを届けるだけではなく、子どもたちと折り紙や英語で遊んだり、一緒に運動会をしたりして「楽しい!」や「できた!」という経験をプレゼントすることも大切にしてきました。その経験が、子どもたちが将来「自分も何か挑戦してみたい」と思うきっかけになったらいいなと思っています。
私は、国際協力活動を通して、学びたいのに学べない子どもたちがいる現実や、日本での暮らしがどれほど恵まれているかを知ることができました。これからも「当たり前」を当たり前だと思わず、感謝を忘れずに、できることから支援を続けていきたいと思います。
参考リンク:
フィリピン海外ボランティア:NPOアクション
ラオススタディツアー:学生国際協力団 関西SIVIO
Hello, my name is Asuna Ikai. I am a second-year student in Global Tourism Studies. During my first year at university, I had the opportunity to participate in international volunteer programs in the Philippines and Laos. These experiences helped me realize the true value of things I had taken for granted while living in Japan.
In the Philippines, I stayed at an orphanage where I played and lived with the children. I also visited local elementary schools and did a homestay in a poverty-stricken area. Despite the difficult living conditions, the children and local people were incredibly kind and supportive of one another. I realized that wealth does not equal happiness—true happiness often comes from strong human connections and the ability to find joy in everyday life, even during hard times.
In Laos, I joined a student organization that supports education. Using money raised through fundraising and crowdfunding, we helped repair school facilities—like desks and ceilings—and delivered school supplies. While visiting the area, I met children who:
- couldn’t attend school because they lacked uniforms or stationery
- had to work on farms instead of going to class- studied in hot, dark classrooms without proper roofs.
Things like going to school, using a clean toilet, or having basic school supplies—things I had always assumed were normal—are not guaranteed for many children around the world. I came to understand how fortunate I am to attend university and study freely, and how much of that privilege comes from my family’s support and financial stability. Many people in the world do not have the same opportunities.
At the same time, the children I met in both the Philippines and Laos had dreams and a strong desire to learn—just like kids in Japan. It was shocking to realize how something as random as the country you’re born in can determine the chances you get in life. That kind of inequality hit me hard.
These realizations would have been difficult to gain if I had stayed in Japan. It’s easy to believe that our daily lives are “normal,” but that’s not the case everywhere. That’s why I want to continue expanding my perspective and thinking about what I can do—through both learning and taking action.
In our volunteer activities, we didn’t just donate supplies; we also spent time playing with the children—doing origami, speaking simple English, and organizing mini sports days. Giving them moments of fun and a sense of achievement—hearing them say “That was fun!” or “I did it!”—felt just as important as the physical support. I hope those experiences give them confidence and motivation to try new things in the future.
Through these international volunteering experiences, I’ve come to better understand my own privilege and the realities many children still face around the world. Moving forward, I want to live with more gratitude and continue supporting others however I can —without ever taking what I have for granted.
私は大学1年次の1年間で、フィリピンとラオスで国際協力活動に参加し、日本で過ごしていたら気づかなかった“当たり前のありがたさ”にたくさん気づかされました。フィリピンでは、孤児院で子どもたちと一緒に遊んだり生活したりしながら、貧困地域でのホームステイ、小学校訪問なども経験しました。そこで感じたのは、生活環境はとても厳しいのに、子どもたちや現地の人々がとても優しく、助け合って生きていることや、「豊かさ=幸せ」ではなく、困難な環境の中でも人と人との絆や、日々を楽しむ気持ちが大きな幸せにつながることに気づかされました。また、ラオスでは教育支援を行う学生団体に所属し、募金やクラウドファンディングで集めたお金で、現地の小学校の机や天井を修理したり、文房具を届けたりしています。
実際に現地を訪れると、
・制服や文房具がなくて学校に行けない子
・親の農作業を手伝うために学校に来られない子
・天井がなくて暗く暑い教室で勉強している子
がたくさんいました。「学校に行って勉強すること」や「清潔なトイレがあること」、「制服や文房具を当たり前に持っていること」。そんな日本では当たり前に思っていたことが、世界では当たり前ではない現実。私は今、大学に通わせてもらっていて、学びたいことを自由に学べる環境があります。でも、それは親の支えや経済的な余裕があってこそであり、世界中の誰もが持っているわけではありません。自分がいかに恵まれていたかを強く感じ、感謝の気持ちを持つようになりました。一方で、ラオスやフィリピンの子どもたちも「もっと勉強したい」「高校や大学に行きたい」という気持ちは日本の子どもたちと何も変わりません。「生まれた国や環境が違うだけで、できること・できないことがある」その不平等さに衝撃を受けました。
こうした気づきは、日本で生活していたらなかなか感じることのなかったものです。私たちはつい、今の生活が当たり前だと思いがちですが、世界には当たり前ではない現実がたくさんあります。だからこそ、これからも視野を広げ、支援活動や学びを通じて「何ができるか」を考え続けたいです。現地での活動を通して、ただモノを届けるだけではなく、子どもたちと折り紙や英語で遊んだり、一緒に運動会をしたりして「楽しい!」や「できた!」という経験をプレゼントすることも大切にしてきました。その経験が、子どもたちが将来「自分も何か挑戦してみたい」と思うきっかけになったらいいなと思っています。
私は、国際協力活動を通して、学びたいのに学べない子どもたちがいる現実や、日本での暮らしがどれほど恵まれているかを知ることができました。これからも「当たり前」を当たり前だと思わず、感謝を忘れずに、できることから支援を続けていきたいと思います。
参考リンク:
フィリピン海外ボランティア:NPOアクション
ラオススタディツアー:学生国際協力団 関西SIVIO
Hello, my name is Asuna Ikai. I am a second-year student in Global Tourism Studies. During my first year at university, I had the opportunity to participate in international volunteer programs in the Philippines and Laos. These experiences helped me realize the true value of things I had taken for granted while living in Japan.
In the Philippines, I stayed at an orphanage where I played and lived with the children. I also visited local elementary schools and did a homestay in a poverty-stricken area. Despite the difficult living conditions, the children and local people were incredibly kind and supportive of one another. I realized that wealth does not equal happiness—true happiness often comes from strong human connections and the ability to find joy in everyday life, even during hard times.
In Laos, I joined a student organization that supports education. Using money raised through fundraising and crowdfunding, we helped repair school facilities—like desks and ceilings—and delivered school supplies. While visiting the area, I met children who:
- couldn’t attend school because they lacked uniforms or stationery
- had to work on farms instead of going to class- studied in hot, dark classrooms without proper roofs.
Things like going to school, using a clean toilet, or having basic school supplies—things I had always assumed were normal—are not guaranteed for many children around the world. I came to understand how fortunate I am to attend university and study freely, and how much of that privilege comes from my family’s support and financial stability. Many people in the world do not have the same opportunities.
At the same time, the children I met in both the Philippines and Laos had dreams and a strong desire to learn—just like kids in Japan. It was shocking to realize how something as random as the country you’re born in can determine the chances you get in life. That kind of inequality hit me hard.
These realizations would have been difficult to gain if I had stayed in Japan. It’s easy to believe that our daily lives are “normal,” but that’s not the case everywhere. That’s why I want to continue expanding my perspective and thinking about what I can do—through both learning and taking action.
In our volunteer activities, we didn’t just donate supplies; we also spent time playing with the children—doing origami, speaking simple English, and organizing mini sports days. Giving them moments of fun and a sense of achievement—hearing them say “That was fun!” or “I did it!”—felt just as important as the physical support. I hope those experiences give them confidence and motivation to try new things in the future.
Through these international volunteering experiences, I’ve come to better understand my own privilege and the realities many children still face around the world. Moving forward, I want to live with more gratitude and continue supporting others however I can —without ever taking what I have for granted.
2025/07/19 05:20:00 ベトナムに旅行してみませんか?
観光情報
広報隊 リー
皆さん、こんにちは。グローバル観光学科4年次生のフェン ティ リー です。皆さんは、今年、海外に旅行しようと考えていますか?今回のブログでは、今年の2月に広報隊の仲間と一緒に訪れた、私の母国・ベトナムでの旅と、私が特にお気に入りの場所をご紹介します。
二人で飛行機に乗った時、機内には日本人の方が多く、ベトナムに興味を持ってくださる方が増えているのを感じて、なんだか嬉しくなりました。一日目は私の実家に泊まりました。その友達がベトナムに行くのが初めてだったので、ベトナムに居る私の友達や親戚が「ウェルカム」のご飯を作り迎えてくれました。静かな場所にある家でお母さんが作ったベトナム料理を沢山食べるなど
して、温かい雰囲気に包まれたひとときでした。二日目はホーチミン市にあるWater Busに乗って、サイゴン川を眺めました。Water Busの窓からは、川沿いの住宅街を見ることができ、特にベトナムで最も高く、東南アジアでも有数の高さを誇るビル「Landmark 81」も見ることができました。それらの高くそびえるビルの明かりが川の水面に映っていて、キラキラと輝く美しい風景をつくり出していました。私はホーチミンの近くで育ちましたが、サイゴン川から夜のホーチミン市を眺めたのは初めてで、美しさで驚きました。
友達が先に日本に戻った後、私は家族とダラット市へ旅行に行きました。「愛の谷(ラブバレー)」で有名なダラットは、ホーチミン市から約300キロ離れた高原都市で、標高は約1,500メートル、年間の平均気温は18度と涼しく、ベトナムの中でも特にロマンチックな町で、「花の街」や「愛の都」としても呼ばれています。山岳地帯や高原が広がる自然豊かなこの町では、一年を通して色とりどりの花が咲き誇り、美しい風景に包まれています。ダラットにはホテルもありますが、山の雰囲気を感じられる森の中でのキャンプや、自然に囲まれたゲストハウスを選ぶ人も多いです。
私と家族も、小さくて落ち着いたゲストハウスを利用しました。ダラットでぜひ体験してほしいのが、朝日を見ることです。今回も家族と一緒に朝日を見に行くため、朝4時半に起きて、マーガレットの花で有名なカフェへ向かいました。丘の冷たい空気の中、朝日が差し込む風景を眺めながら、ほんのり香るコーヒーの匂いを感じるそのひとときに、「やっぱりダラットだな」と感じました。
華やかな大都市とは違い、ダラットは素朴で純粋な美しさを持つ町です。一度訪れたら、何度でも行きたくなる私の大好きな場所です。皆さんも、もしベトナムを訪れる機会があれば、穏やかでロマンチックな雰囲気が好きな方には、ぜひ一度ダラットに足を運んでみてほしいです。ベトナムの空港に着いた時も、日本に戻ってきた時も、どちらでも「ただいま」という気持ちがありました。でも今回の旅では、日本に帰ってきた時の「ただいま」の方が、より強く感じられました。日本での生活がすっかり馴染んでいるんだなと改めて思いました(笑)
4年次生の皆さん、残りの大学生活の中で、行ったことのない場所に行ってみたいと考えている方もいるのではないでしょうか?ぜひベトナムも「行きたい場所リスト」に加えてください。素敵な体験が待っていると思います!
Hello everyone! I'm Huynh Thi Ly, a fourth-year student in the Global Tourism Department. Are you planning to travel abroad this year? In this blog, I’d like to share a trip I took In February with a fellow PR team member to my home country, Vietnam. I’ll also introduce one of my favorite places there. When we boarded the plane, I noticed that many of the passengers were Japanese. It made me happy to see that more people are becoming interested in Vietnam.
On the first day, we stayed at my family home. It was my friend’s first time in Vietnam, and my local friends and relatives welcomed her with a warm meal. We enjoyed lots of delicious Vietnamese food prepared by my mom in our quiet countryside home. It was a cozy and heartwarming time.
On the second day, we took a Water Bus in Ho Chi Minh City and enjoyed views of the Saigon River. From the windows, we could see riverside neighborhoods and even Landmark 81—the tallest building in Vietnam and one of the tallest in Southeast Asia. The lights from the tall buildings reflected on the river, creating a sparkling and beautiful scene. Even though I grew up near Ho Chi Minh City, it was my first time seeing the city from the river at night, and I was amazed by its beauty.
After my friend returned to Japan, I traveled with my family to Da Lat. Located about 300 kilometers from Ho Chi Minh City, Da Lat is a highland city known for the Valley of Love. At about 1,500 meters above sea level, it has a cool climate with an average annual temperature of 18°C. It’s one of the most romantic places in Vietnam, often called “the city of flowers” or “the city of love.” This nature-filled town is surrounded by mountains and highlands, with colorful flowers blooming year-round. While there are hotels, many visitors choose to camp in the forest or stay in homestays surrounded by nature to enjoy the mountain atmosphere.
My family and I stayed at a small, peaceful homestay. One thing I highly recommend in Da Lat is watching the sunrise. We woke up at 4:30 a.m. to visit a café known for its marguerite flowers. As we stood in the chilly air on a hill, sipping coffee and watching the sunrise, I truly felt, “This is Da Lat.”
Unlike big and flashy cities, Da Lat has a simple, pure beauty. It’s a place I love so much that I want to visit again and again. if you enjoy peaceful and romantic places, I hope you’ll consider visiting Da Lat when you travel to Vietnam.
When I arrived in Vietnam and when I returned to Japan, I felt a sense of “I’m home” in both places. But after this trip, I felt the “I’m home” feeling even more strongly when I returned to Japan. It made me realize how much I’ve gotten used to life here (haha). To all my fellow fourth-year students—are there any places you want to visit before graduation? If so, I hope Vietnam makes it onto your travel list. I’m sure you’ll have a wonderful experience!
二人で飛行機に乗った時、機内には日本人の方が多く、ベトナムに興味を持ってくださる方が増えているのを感じて、なんだか嬉しくなりました。一日目は私の実家に泊まりました。その友達がベトナムに行くのが初めてだったので、ベトナムに居る私の友達や親戚が「ウェルカム」のご飯を作り迎えてくれました。静かな場所にある家でお母さんが作ったベトナム料理を沢山食べるなど
して、温かい雰囲気に包まれたひとときでした。二日目はホーチミン市にあるWater Busに乗って、サイゴン川を眺めました。Water Busの窓からは、川沿いの住宅街を見ることができ、特にベトナムで最も高く、東南アジアでも有数の高さを誇るビル「Landmark 81」も見ることができました。それらの高くそびえるビルの明かりが川の水面に映っていて、キラキラと輝く美しい風景をつくり出していました。私はホーチミンの近くで育ちましたが、サイゴン川から夜のホーチミン市を眺めたのは初めてで、美しさで驚きました。
友達が先に日本に戻った後、私は家族とダラット市へ旅行に行きました。「愛の谷(ラブバレー)」で有名なダラットは、ホーチミン市から約300キロ離れた高原都市で、標高は約1,500メートル、年間の平均気温は18度と涼しく、ベトナムの中でも特にロマンチックな町で、「花の街」や「愛の都」としても呼ばれています。山岳地帯や高原が広がる自然豊かなこの町では、一年を通して色とりどりの花が咲き誇り、美しい風景に包まれています。ダラットにはホテルもありますが、山の雰囲気を感じられる森の中でのキャンプや、自然に囲まれたゲストハウスを選ぶ人も多いです。
私と家族も、小さくて落ち着いたゲストハウスを利用しました。ダラットでぜひ体験してほしいのが、朝日を見ることです。今回も家族と一緒に朝日を見に行くため、朝4時半に起きて、マーガレットの花で有名なカフェへ向かいました。丘の冷たい空気の中、朝日が差し込む風景を眺めながら、ほんのり香るコーヒーの匂いを感じるそのひとときに、「やっぱりダラットだな」と感じました。
華やかな大都市とは違い、ダラットは素朴で純粋な美しさを持つ町です。一度訪れたら、何度でも行きたくなる私の大好きな場所です。皆さんも、もしベトナムを訪れる機会があれば、穏やかでロマンチックな雰囲気が好きな方には、ぜひ一度ダラットに足を運んでみてほしいです。ベトナムの空港に着いた時も、日本に戻ってきた時も、どちらでも「ただいま」という気持ちがありました。でも今回の旅では、日本に帰ってきた時の「ただいま」の方が、より強く感じられました。日本での生活がすっかり馴染んでいるんだなと改めて思いました(笑)
4年次生の皆さん、残りの大学生活の中で、行ったことのない場所に行ってみたいと考えている方もいるのではないでしょうか?ぜひベトナムも「行きたい場所リスト」に加えてください。素敵な体験が待っていると思います!
Hello everyone! I'm Huynh Thi Ly, a fourth-year student in the Global Tourism Department. Are you planning to travel abroad this year? In this blog, I’d like to share a trip I took In February with a fellow PR team member to my home country, Vietnam. I’ll also introduce one of my favorite places there. When we boarded the plane, I noticed that many of the passengers were Japanese. It made me happy to see that more people are becoming interested in Vietnam.
On the first day, we stayed at my family home. It was my friend’s first time in Vietnam, and my local friends and relatives welcomed her with a warm meal. We enjoyed lots of delicious Vietnamese food prepared by my mom in our quiet countryside home. It was a cozy and heartwarming time.
On the second day, we took a Water Bus in Ho Chi Minh City and enjoyed views of the Saigon River. From the windows, we could see riverside neighborhoods and even Landmark 81—the tallest building in Vietnam and one of the tallest in Southeast Asia. The lights from the tall buildings reflected on the river, creating a sparkling and beautiful scene. Even though I grew up near Ho Chi Minh City, it was my first time seeing the city from the river at night, and I was amazed by its beauty.
After my friend returned to Japan, I traveled with my family to Da Lat. Located about 300 kilometers from Ho Chi Minh City, Da Lat is a highland city known for the Valley of Love. At about 1,500 meters above sea level, it has a cool climate with an average annual temperature of 18°C. It’s one of the most romantic places in Vietnam, often called “the city of flowers” or “the city of love.” This nature-filled town is surrounded by mountains and highlands, with colorful flowers blooming year-round. While there are hotels, many visitors choose to camp in the forest or stay in homestays surrounded by nature to enjoy the mountain atmosphere.
My family and I stayed at a small, peaceful homestay. One thing I highly recommend in Da Lat is watching the sunrise. We woke up at 4:30 a.m. to visit a café known for its marguerite flowers. As we stood in the chilly air on a hill, sipping coffee and watching the sunrise, I truly felt, “This is Da Lat.”
Unlike big and flashy cities, Da Lat has a simple, pure beauty. It’s a place I love so much that I want to visit again and again. if you enjoy peaceful and romantic places, I hope you’ll consider visiting Da Lat when you travel to Vietnam.
When I arrived in Vietnam and when I returned to Japan, I felt a sense of “I’m home” in both places. But after this trip, I felt the “I’m home” feeling even more strongly when I returned to Japan. It made me realize how much I’ve gotten used to life here (haha). To all my fellow fourth-year students—are there any places you want to visit before graduation? If so, I hope Vietnam makes it onto your travel list. I’m sure you’ll have a wonderful experience!
-
朝日が見られるカフェ
-
マーガレットの花を楽しめるカフェ
-
サイゴン川の夜景
2025/07/11 12:00:00 教員紹介:福田実奈先生
教員活動紹介
広報隊:森宗
みなさん、こんにちは!グローバル観光学科1年次生の森宗莉子です!4年次生の河原のどかさん、岩本茉子さんと一緒に今年度から京都外大に来られた福田実奈(ふくだみな)先生にインタビューをしてきました!
1 出身地
京都府です。祖母の代までお茶を作っている家だったので親戚も全員この辺りに住んでいます。
3月までは仕事で北海道の大学にいました。北海道は梅雨がないですし、今がとってもいい季節ですよ。
2 好きな食べ物
オムライスが好きです。京都で有名なオムライス専門店があり、そこにある、王道のケチャップライスのオムライスが好きでした。残念ながら閉店してしまったため、おすすめのお店を募集しています。
3 趣味、好きなこと
最近は古着屋巡りが好きです。新京極に古着屋が多くあることは知っていますが、まだいけていないので、おすすめがあれば教えてほしいです。
旅行に行くことも好きです。北海道にいるときも、住んでいた札幌に限らず、離島など道内様々なところにも行きました。
4 専門、きっかけ
専攻している学問は心理学です。その中でも特に学習心理学・行動分析学を専門としています。心理学を志したきっかけは、心を実証的に測ることに興味があったからでした。心理学の魅力は人がかかわるあらゆる場面で応用でき、役に立つと感じる点です。現在は依存について興味があり、渇望と呼ばれる現象の形成過程や対処方法を研究しています。いつか私の研究が世の中の役に立てたらいいなと思っています。
5 学生時代
自覚はなかったのですが生意気な学生だったようです。指導教員には「僕の話を全然聞かなかったよね」と言われたことがあります。ちゃんと聞いていたつもりだったのですが…。
部活は中学、高校では学校の聖歌隊をやっていました。毎朝礼拝があるのでそこで歌っていました。大学では男声合唱団のマネージャーをしていました。歌が好きで今も一般合唱団に入っています。院生時代はデータをとらないといけないので、ずっと実験をしていました。
6 学生に向けて
1年次生と同じく今年の4月に着任した新任教員なので、私からは皆さんに心理学について持っている知識を提供していきたいです。2~4年次生の先輩からは逆に観光や京都のことを教えてもらいたいです。
今回、福田先生にインタビューいったのですが、とても優しい方でした。先生のご先祖がお茶を作っていた影響からか、先生の研究室には紅茶がたくさんあり、私たちもお茶をいただきました。また先生の話を聞いて心理学にもとても興味が湧きました。福田先生に教えていただけるのが楽しみです。
Hello! I’m Riko Morimune, a first-year student in the Department of Global Tourism. Together with Nodoka Kawahara and Mako Iwamoto, a fourth-year student, I had the chance to interview Professor Mina Fukuda, who joined Kyoto University of Foreign Studies this academic year.
1. Hometown
I’m from Kyoto. All of my relatives live in the area, since our family used to grow tea until my grandmother’s generation.
Until March, I was working at a university in Hokkaido. There’s no rainy season up there, so this time of year is especially pleasant.
2. Favorite Food
I really like omuraisu (omelet rice). There used to be a famous omelet rice specialty restaurant in Kyoto, and I loved their classic ketchup-style version. Sadly, the restaurant has closed, so I’m currently on the lookout for new recommendations!
3. Hobbies and Interests
Lately, I’ve been into visiting thrift shops. I’ve heard there are a lot in the Shinkyogoku area, but I haven’t had the chance to go yet—so if you know any good ones, please let me know.
I also love to travel. When I was living in Hokkaido, I explored a lot of places, including remote islands outside of Sapporo.
4. Academic Field and Motivation
My field of study is psychology, particularly learning psychology and behavioral analysis. I became interested in psychology because I was fascinated by the idea that mental processes could be measured empirically.
What I find most appealing is how widely applicable psychology is—it can be useful in nearly any situation involving people. Right now, I’m especially interested in the topic of addiction. I’m researching the process by which cravings form and how they can be managed. I hope my research will eventually be of help to society.
5. Student Years
I didn’t realize it at the time, but I’ve been told I was a bit of a cheeky student. One of my professors once said to me, ‘You never really listened to anything I said, did you?’—though I genuinely thought I was listening!
In junior high and high school, I was part of the school choir. We had morning worship services every day, and I would sing during those.
At university, I was the manager of a male chorus. I still love singing, and I’m currently part of a community choir. During graduate school, I spent most of my time conducting experiments to collect data.
6. Message to KUFS Students
Since I’m also new here, having started in April just like the first-year students, I’d like to share what I know about psychology with all of you. In return, I’d love to learn about tourism and Kyoto from the second- to fourth-year students.
Professor Fukuda was incredibly kind during the interview. Perhaps due to her family’s background in tea production, her office was filled with different varieties of tea—and she even treated us to some. Listening to her speak sparked a real interest in psychology for me, and I’m truly looking forward to learning from Prof. Fukuda.
1 出身地
京都府です。祖母の代までお茶を作っている家だったので親戚も全員この辺りに住んでいます。
3月までは仕事で北海道の大学にいました。北海道は梅雨がないですし、今がとってもいい季節ですよ。
2 好きな食べ物
オムライスが好きです。京都で有名なオムライス専門店があり、そこにある、王道のケチャップライスのオムライスが好きでした。残念ながら閉店してしまったため、おすすめのお店を募集しています。
3 趣味、好きなこと
最近は古着屋巡りが好きです。新京極に古着屋が多くあることは知っていますが、まだいけていないので、おすすめがあれば教えてほしいです。
旅行に行くことも好きです。北海道にいるときも、住んでいた札幌に限らず、離島など道内様々なところにも行きました。
4 専門、きっかけ
専攻している学問は心理学です。その中でも特に学習心理学・行動分析学を専門としています。心理学を志したきっかけは、心を実証的に測ることに興味があったからでした。心理学の魅力は人がかかわるあらゆる場面で応用でき、役に立つと感じる点です。現在は依存について興味があり、渇望と呼ばれる現象の形成過程や対処方法を研究しています。いつか私の研究が世の中の役に立てたらいいなと思っています。
5 学生時代
自覚はなかったのですが生意気な学生だったようです。指導教員には「僕の話を全然聞かなかったよね」と言われたことがあります。ちゃんと聞いていたつもりだったのですが…。
部活は中学、高校では学校の聖歌隊をやっていました。毎朝礼拝があるのでそこで歌っていました。大学では男声合唱団のマネージャーをしていました。歌が好きで今も一般合唱団に入っています。院生時代はデータをとらないといけないので、ずっと実験をしていました。
6 学生に向けて
1年次生と同じく今年の4月に着任した新任教員なので、私からは皆さんに心理学について持っている知識を提供していきたいです。2~4年次生の先輩からは逆に観光や京都のことを教えてもらいたいです。
今回、福田先生にインタビューいったのですが、とても優しい方でした。先生のご先祖がお茶を作っていた影響からか、先生の研究室には紅茶がたくさんあり、私たちもお茶をいただきました。また先生の話を聞いて心理学にもとても興味が湧きました。福田先生に教えていただけるのが楽しみです。
Hello! I’m Riko Morimune, a first-year student in the Department of Global Tourism. Together with Nodoka Kawahara and Mako Iwamoto, a fourth-year student, I had the chance to interview Professor Mina Fukuda, who joined Kyoto University of Foreign Studies this academic year.
1. Hometown
I’m from Kyoto. All of my relatives live in the area, since our family used to grow tea until my grandmother’s generation.
Until March, I was working at a university in Hokkaido. There’s no rainy season up there, so this time of year is especially pleasant.
2. Favorite Food
I really like omuraisu (omelet rice). There used to be a famous omelet rice specialty restaurant in Kyoto, and I loved their classic ketchup-style version. Sadly, the restaurant has closed, so I’m currently on the lookout for new recommendations!
3. Hobbies and Interests
Lately, I’ve been into visiting thrift shops. I’ve heard there are a lot in the Shinkyogoku area, but I haven’t had the chance to go yet—so if you know any good ones, please let me know.
I also love to travel. When I was living in Hokkaido, I explored a lot of places, including remote islands outside of Sapporo.
4. Academic Field and Motivation
My field of study is psychology, particularly learning psychology and behavioral analysis. I became interested in psychology because I was fascinated by the idea that mental processes could be measured empirically.
What I find most appealing is how widely applicable psychology is—it can be useful in nearly any situation involving people. Right now, I’m especially interested in the topic of addiction. I’m researching the process by which cravings form and how they can be managed. I hope my research will eventually be of help to society.
5. Student Years
I didn’t realize it at the time, but I’ve been told I was a bit of a cheeky student. One of my professors once said to me, ‘You never really listened to anything I said, did you?’—though I genuinely thought I was listening!
In junior high and high school, I was part of the school choir. We had morning worship services every day, and I would sing during those.
At university, I was the manager of a male chorus. I still love singing, and I’m currently part of a community choir. During graduate school, I spent most of my time conducting experiments to collect data.
6. Message to KUFS Students
Since I’m also new here, having started in April just like the first-year students, I’d like to share what I know about psychology with all of you. In return, I’d love to learn about tourism and Kyoto from the second- to fourth-year students.
Professor Fukuda was incredibly kind during the interview. Perhaps due to her family’s background in tea production, her office was filled with different varieties of tea—and she even treated us to some. Listening to her speak sparked a real interest in psychology for me, and I’m truly looking forward to learning from Prof. Fukuda.
2025/07/04 22:30:00 教員紹介:山本彰子先生
教員活動紹介
広報隊岩本
みなさん、こんにちは!グローバル観光学科4年次生の岩本茉子です。今回は、2025年4月からグローバル観光学科にご着任された山本彰子先生に、インタビューをしました。
① ご出身
出身は京都市左京区で、大学生まで過ごしていました。実は、その頃は観光地を訪ねることもほとんどなく、京都について知らないことが多かったです。また、大阪で長い間働いていたこともあり、大阪の方に土地勘があるぐらいです。京都外国語大学に来てからは、今まで行ったことがない場所に行くこともでき、とても新鮮です。
②趣味
美術を見ることがとても好きです。中学生の頃から、よく岡崎公園にある美術館に通っていました。あとは、ペンギンのイラストも大好きだと最近気づきました‥!特に、ピングーやイラストレーターのさかざきちはるさんの作品が好きで、イベントなどがあるとよく見に行ったりしています!
③好きな食べ物
好き嫌いがなく、虫など特殊なものでない限りなんでも食べられます。
④先生の学生時代
中学生と高校生の時は、茶道部に入っていました。静けさの中、お釜でお湯が沸く音を聞いていると、とても落ち着きました。また、大学生になってからは、家庭教師や予備校のチューターのアルバイトをしていました!
⑤専門分野
中小企業(経営組織論や組織行動など)が専門です。学生の頃から、中小企業の経営者が自分たちの力で工夫し、知恵をしぼり合う姿のお話を見たり、読んだりすることが好きでした。
⑥専門分野に興味をもったきっかけ〜現在に至るまで
興味をもったきっかけは、花登筺さんが書かれたテレビドラマでした。大学卒業後は、「中小企業を支援したい」という気持ちから、商工会議所に入所。しかし、目の前の仕事に精一杯になるあまり、当初の想いを見失いかけていました。ある時、中小企業診断士の資格をとるため、勉強をしたことをきっかけに、本当にやりたかったことを見直すことができました。その後は、大学院で中小企業について理解を深め、現在も研究を続けています。
⑦学生に向けてのメッセージ
2つ伝えたいことがあります。1つ目は京都外大の学生は素直で、明るく、真面目!なので、授業がとてもやりやすく助かっています。しかし、もっと良くなるために、学生のうちから自己主張を少しずつできるといいと思います。社会人になると、自己主張をしなければならない場面もあると思うので、今から慣れておくことをおすすめします。
2つ目は大学に入学した時にやりたかったことを、一度思い出しアクションをしてみてください!大学生活は魅力的なことがたくさんで、目移りしてしまうこともあると思いますが、時間はあっという間に過ぎてしまいます。後悔がないよう、やりたいことにはぜひ挑戦をしてみてほしいです。
笑顔が素敵で、気さくにお話をしてくださり、楽しいインタビュー時間になりました。みなさんも機会があれば、ぜひ山本先生とたくさんお話してみてください!山本先生、ありがとうございました!
Hello, everyone! My name is Mako Iwamoto, and I’m a senior in the Department of Global Tourism. I recently had the opportunity to interview Prof. Yamamoto, who began teaching in our department in April 2025.
① Hometown
I'm from Sakyo Ward in Kyoto City and lived there until I started university. However, I hardly ever visited any tourist spots and didn’t know much about Kyoto back then. I’m also quite familiar with Osaka because I spent a lot of time working there. After enrolling in this school, it’s been refreshing to finally visit parts of Kyoto I had never seen before.
② Hobby
I love looking at art. Ever since I was in junior high school, I often visited the art museums around Okazaki Park. Recently, I’ve also realized I really like penguin illustrations. I especially love Pingu and the works of illustrator Chiharu Sakazaki. I often go to exhibitions and events related to them!
③ Food
As long as it's not something unusual like insects, I can eat just about anything.
④ Student Days
I was a member of the tea ceremony club in both junior high and high school. I loved the quiet atmosphere, with nothing but the sound of water boiling in the kettle—it made me feel calm. In college, I worked part-time as both a home tutor and an after-school tutor.
⑤ Specialized Field
My area of specialization is small and medium-sized businesses. As a student, I enjoyed watching and reading stories about business people in small and medium-sized enterprises coming up with ideas on their own.
⑥ From Getting Interested in the Field to Now
I first became interested in small and medium-sized businesses after watching a TV drama featuring Kobako Hanato. After graduating from university, I worked at the Chamber of Commerce because I wanted to support those kinds of businesses. But I became so caught up in the daily tasks that I lost sight of why I started. Later on, while studying for the Small and Medium Enterprise Management Consultant qualification, I rediscovered what I truly wanted to do. That led me to graduate school, where I focused on this field, and I continue my research to this day.
⑦ Message for Students
I'd like to share two things with you. First, KUFS students are honest, cheerful, and hardworking! That makes teaching very easy and enjoyable for me. However, I think more students should try expressing their thoughts and feelings more openly. Once you enter the workforce, there will be many situations where you’ll need to speak up. So, I recommend starting to practice that now. Second, I encourage you to remember what you were excited about when you first entered college, and take a step toward it! College life is full of exciting and distracting opportunities, and it’s easy to find your attention pulled in many directions. But time flies. That’s why I hope you make the most of this time and try everything you’re interested in.
________________________________________
I had a wonderful time with her—her smile was warm, and she spoke to me in such a friendly way. I hope you’ll take the opportunity to talk with Prof. Yamamoto, too!
① ご出身
出身は京都市左京区で、大学生まで過ごしていました。実は、その頃は観光地を訪ねることもほとんどなく、京都について知らないことが多かったです。また、大阪で長い間働いていたこともあり、大阪の方に土地勘があるぐらいです。京都外国語大学に来てからは、今まで行ったことがない場所に行くこともでき、とても新鮮です。
②趣味
美術を見ることがとても好きです。中学生の頃から、よく岡崎公園にある美術館に通っていました。あとは、ペンギンのイラストも大好きだと最近気づきました‥!特に、ピングーやイラストレーターのさかざきちはるさんの作品が好きで、イベントなどがあるとよく見に行ったりしています!
③好きな食べ物
好き嫌いがなく、虫など特殊なものでない限りなんでも食べられます。
④先生の学生時代
中学生と高校生の時は、茶道部に入っていました。静けさの中、お釜でお湯が沸く音を聞いていると、とても落ち着きました。また、大学生になってからは、家庭教師や予備校のチューターのアルバイトをしていました!
⑤専門分野
中小企業(経営組織論や組織行動など)が専門です。学生の頃から、中小企業の経営者が自分たちの力で工夫し、知恵をしぼり合う姿のお話を見たり、読んだりすることが好きでした。
⑥専門分野に興味をもったきっかけ〜現在に至るまで
興味をもったきっかけは、花登筺さんが書かれたテレビドラマでした。大学卒業後は、「中小企業を支援したい」という気持ちから、商工会議所に入所。しかし、目の前の仕事に精一杯になるあまり、当初の想いを見失いかけていました。ある時、中小企業診断士の資格をとるため、勉強をしたことをきっかけに、本当にやりたかったことを見直すことができました。その後は、大学院で中小企業について理解を深め、現在も研究を続けています。
⑦学生に向けてのメッセージ
2つ伝えたいことがあります。1つ目は京都外大の学生は素直で、明るく、真面目!なので、授業がとてもやりやすく助かっています。しかし、もっと良くなるために、学生のうちから自己主張を少しずつできるといいと思います。社会人になると、自己主張をしなければならない場面もあると思うので、今から慣れておくことをおすすめします。
2つ目は大学に入学した時にやりたかったことを、一度思い出しアクションをしてみてください!大学生活は魅力的なことがたくさんで、目移りしてしまうこともあると思いますが、時間はあっという間に過ぎてしまいます。後悔がないよう、やりたいことにはぜひ挑戦をしてみてほしいです。
笑顔が素敵で、気さくにお話をしてくださり、楽しいインタビュー時間になりました。みなさんも機会があれば、ぜひ山本先生とたくさんお話してみてください!山本先生、ありがとうございました!
Hello, everyone! My name is Mako Iwamoto, and I’m a senior in the Department of Global Tourism. I recently had the opportunity to interview Prof. Yamamoto, who began teaching in our department in April 2025.
① Hometown
I'm from Sakyo Ward in Kyoto City and lived there until I started university. However, I hardly ever visited any tourist spots and didn’t know much about Kyoto back then. I’m also quite familiar with Osaka because I spent a lot of time working there. After enrolling in this school, it’s been refreshing to finally visit parts of Kyoto I had never seen before.
② Hobby
I love looking at art. Ever since I was in junior high school, I often visited the art museums around Okazaki Park. Recently, I’ve also realized I really like penguin illustrations. I especially love Pingu and the works of illustrator Chiharu Sakazaki. I often go to exhibitions and events related to them!
③ Food
As long as it's not something unusual like insects, I can eat just about anything.
④ Student Days
I was a member of the tea ceremony club in both junior high and high school. I loved the quiet atmosphere, with nothing but the sound of water boiling in the kettle—it made me feel calm. In college, I worked part-time as both a home tutor and an after-school tutor.
⑤ Specialized Field
My area of specialization is small and medium-sized businesses. As a student, I enjoyed watching and reading stories about business people in small and medium-sized enterprises coming up with ideas on their own.
⑥ From Getting Interested in the Field to Now
I first became interested in small and medium-sized businesses after watching a TV drama featuring Kobako Hanato. After graduating from university, I worked at the Chamber of Commerce because I wanted to support those kinds of businesses. But I became so caught up in the daily tasks that I lost sight of why I started. Later on, while studying for the Small and Medium Enterprise Management Consultant qualification, I rediscovered what I truly wanted to do. That led me to graduate school, where I focused on this field, and I continue my research to this day.
⑦ Message for Students
I'd like to share two things with you. First, KUFS students are honest, cheerful, and hardworking! That makes teaching very easy and enjoyable for me. However, I think more students should try expressing their thoughts and feelings more openly. Once you enter the workforce, there will be many situations where you’ll need to speak up. So, I recommend starting to practice that now. Second, I encourage you to remember what you were excited about when you first entered college, and take a step toward it! College life is full of exciting and distracting opportunities, and it’s easy to find your attention pulled in many directions. But time flies. That’s why I hope you make the most of this time and try everything you’re interested in.
________________________________________
I had a wonderful time with her—her smile was warm, and she spoke to me in such a friendly way. I hope you’ll take the opportunity to talk with Prof. Yamamoto, too!
-
山本先生、ありがとうございました!












