観光情報
2019/10/21 23:50:00 Kyoto Seen from the Camera Lenses: Ninnaji Temple Part II
- 観光情報
- Student Reporter
Hello. We are Nanami Shimaoka and Ayumi Uratani, 2nd year students at the Department of Global Tourism Stuides.
Continuing from the last week, we are going to report on the interview that we had with Rev. Gishin Kanazaki who oversees the temple’s property management of Ninnaji Temple. For this time, we asked him about his work at the temple.
1. How did you start working for Ninnaji Temple?
I was born as a son of a master of the branch temple of Ninnaji. This was the reason why I wound up working for Ninnaji Temple. My major was far from what I do now. I was studying architecture when I was in university.
2. What kind of work do you do at Ninnaji Temple?
I am in charge of property management other than cash like buildings and treasures. I also organize events and conduct operations at Ninna-ji Temple. Since the advertisement development focuses on public relations (PR), I always keep in mind the importance of not losing the posture of Ninna-ji as a temple. I always try to reflect my desire not to deviate from my values and conscience to cherish of Ninna-ji Temple during the operations. It is also important for the admission section to listen to the opinions of the people who are communicating with the worshipers and to make improvements on the site.
3. Why did you start to manage, plan and promote PR in the Finance Department?
Ninna-ji Temple has tens of thousands of cultural properties. As a result, the frequency of repairs is high, and as a matter of fact, conservatory repairs are very expensive and may cost much more than the income that comes to the temple. Even though it is a temple, it is important to secure enough financial resources to secure the temple as collateral in order to convey precious cultural assets to the next generations from the perspective of property management. Recently, we have exhibited cultural assets at exhibitions and art museums, and planned light-ups. The purpose of presentation at the exhibitions is not to make money, but to make people know about Ninna-ji Temple, its technology, and culture.
4. What is the specific purpose of the light-up project?
As I mentioned earlier, I wanted to manage the costs of repairing of treasures and buildings, so I started such activity as part of that plan. In this light-up project, the price was set higher than the usual admission fee, clear rules were adopted, and visitors were allowed to take photos in a way that would not affect cultural assets. The theme of this light-up was “inheritance to the next generation”. If various people take pictures and these pictures remain, they will be useful for repairing if the building is damaged due to a disaster, etc. Also, because of the high price setting, the number of people will not increase that much, so visitors can take photos slowly on their own path.
5. Visitors from which country are the most regular?
At present, there are many European visitors. The reason is that there are many people in Europe who are interested in World Heritage. In fact, the data collection of foreign tourists visiting Japan has not been successful, and we are working to attract more tourists.
Although I felt that the temple itself may look different due to the difference between religious denominations, I found that there was no difference in fact, but when I talked to the people who actually work at the temple, I learned that the way of managing and operating a temple is different depending on the temple. Ninna-ji is demonstrating a unique approach as it is planning and operating a luxury shukubo (pilgrim lodging) for 1 million yen per night. Rev. Kanazaki actually said, “I want you to visit various other temples. There are various forms of management and operation, different from Ninna-ji. Each temple is different.” When I heard it, I thought that the perspective when visiting would change.
I wish everyone could come and visit the World Heritage site Omuro Ninnaji. We would like to thank Rev. Kanazaki and Omuro Ninnaji for their cooperation.
Continuing from the last week, we are going to report on the interview that we had with Rev. Gishin Kanazaki who oversees the temple’s property management of Ninnaji Temple. For this time, we asked him about his work at the temple.
1. How did you start working for Ninnaji Temple?
I was born as a son of a master of the branch temple of Ninnaji. This was the reason why I wound up working for Ninnaji Temple. My major was far from what I do now. I was studying architecture when I was in university.
2. What kind of work do you do at Ninnaji Temple?
I am in charge of property management other than cash like buildings and treasures. I also organize events and conduct operations at Ninna-ji Temple. Since the advertisement development focuses on public relations (PR), I always keep in mind the importance of not losing the posture of Ninna-ji as a temple. I always try to reflect my desire not to deviate from my values and conscience to cherish of Ninna-ji Temple during the operations. It is also important for the admission section to listen to the opinions of the people who are communicating with the worshipers and to make improvements on the site.
3. Why did you start to manage, plan and promote PR in the Finance Department?
Ninna-ji Temple has tens of thousands of cultural properties. As a result, the frequency of repairs is high, and as a matter of fact, conservatory repairs are very expensive and may cost much more than the income that comes to the temple. Even though it is a temple, it is important to secure enough financial resources to secure the temple as collateral in order to convey precious cultural assets to the next generations from the perspective of property management. Recently, we have exhibited cultural assets at exhibitions and art museums, and planned light-ups. The purpose of presentation at the exhibitions is not to make money, but to make people know about Ninna-ji Temple, its technology, and culture.
4. What is the specific purpose of the light-up project?
As I mentioned earlier, I wanted to manage the costs of repairing of treasures and buildings, so I started such activity as part of that plan. In this light-up project, the price was set higher than the usual admission fee, clear rules were adopted, and visitors were allowed to take photos in a way that would not affect cultural assets. The theme of this light-up was “inheritance to the next generation”. If various people take pictures and these pictures remain, they will be useful for repairing if the building is damaged due to a disaster, etc. Also, because of the high price setting, the number of people will not increase that much, so visitors can take photos slowly on their own path.
5. Visitors from which country are the most regular?
At present, there are many European visitors. The reason is that there are many people in Europe who are interested in World Heritage. In fact, the data collection of foreign tourists visiting Japan has not been successful, and we are working to attract more tourists.
Although I felt that the temple itself may look different due to the difference between religious denominations, I found that there was no difference in fact, but when I talked to the people who actually work at the temple, I learned that the way of managing and operating a temple is different depending on the temple. Ninna-ji is demonstrating a unique approach as it is planning and operating a luxury shukubo (pilgrim lodging) for 1 million yen per night. Rev. Kanazaki actually said, “I want you to visit various other temples. There are various forms of management and operation, different from Ninna-ji. Each temple is different.” When I heard it, I thought that the perspective when visiting would change.
I wish everyone could come and visit the World Heritage site Omuro Ninnaji. We would like to thank Rev. Kanazaki and Omuro Ninnaji for their cooperation.
2019/10/21 23:40:00 カメラから覗いた京都:番外編 仁和寺パートII
- 観光情報
- Student Reporter
こんにちは。グローバル観光学科2年次生の島岡七海と浦谷歩です。
今回は、前回に引き続き御室仁和寺で働いておられる、財務部管財課、拝観課の金崎義真様のインタビュー第二弾です。前回は、私たちが普段、疑問に思っていることに基づいて作成した質問紙に対してのお答えをご紹介しましたが、今回は、実際に仁和寺に訪問し、金崎様が財務部管財課、拝観課にて携わっておられるお仕事に関する話題を中心に紹介します。
1. どのような経緯で仁和寺に勤めているか。
仁和寺を本山とする関連寺院に生まれたのがそもそもの経緯である。大学時代はお寺とはかけ離れた建築を学んでいた。
2. 御室仁和寺での財務部管財課、拝観課で行なう仕事とはどのようなものなのか。
現金以外の財産管理が担当である。建物や宝物などが例として挙げられる。また、仁和寺で行う、イベントの企画、そしてオペレーションも行う。広告展開は、PR(パブリックリレーション)を重要に考えているので、仁和寺のお寺である姿勢を崩さないよう意識している。仁和寺が大事にしている意識や価値観からずれないようにすることをオペレーションには反映できるように際には心がけている。また、拝観課では、実際に参拝者様と関わっている現場の人間の意見を聞き、現場での改善に取り組む事が重要。
3. なぜ財務部で運営管理や企画、PRの仕事までするようになったのか。
仁和寺が所有する文化財は、数万点に及ぶ。結果として修理点数がが多く、事実として、保存修理には費用がとても掛かり、お寺に入ってくる収入よりも、出費額がはるかに多いこともある。お寺であるとはいえ、貴重な文化財を次世代に繋げるため、お寺を担保とするための財源確保は大切であるので、財産管理の視点から、運営の一端を担っている。最近では、展覧会や美術館での文化財の展示を行ったり、ライトアップの企画を行ったりしている。展覧会などでの展示は、収入を目的とするのではなく、展示を通して仁和寺や技術、文化を知っていただけるようにすることが目的である。
4. ライトアップ企画の具体的な目的とは?
先ほども述べたように、宝物や建物の修繕にかかる費用を何とかしたいということから、その一環として始めた。このライトアップ企画では、通常の拝観料よりも高い値段設定をし、明確なルールを作り、文化財に影響を与えない形で撮影してもらえるようにした。このライトアップでは、「次世代への継承」をテーマとした。さまざまな人たちに写真を撮っておいてもらえると、もし、災害などで建物が破損した場合に、写真が残っていれば、修復する際に役に立つ。また、高い値段設定にしたことにより、人数がそこまで多くならないため、ゆっくりと撮影をしていただける。
5. どこの国からのお客様が多いか。
今現状では、ヨーロッパの方が多く参拝されている。ヨーロッパの方が多い理由としては、ヨーロッパの方は、世界遺産に興味のある方が多いからではないかと考える。実際、訪日外国人観光客のデーター収集がうまくいっておらず、これからもっと来ていただけるように取り組んでいる。
私たち自身、お寺というものは、宗派などの違いこそあれども、内実はそこまで違いはないと感じていましたが、実際にお寺に勤めておられる現場の方にお話を伺い、お寺によって、どのようにお寺を管理、運営するかは違ってくることを知りました。仁和寺様は1泊100万円の高級宿坊も企画、運営されているそうで、大変ユニークな取り組みをしておられました。金崎様も実際、「いろんな他のお寺さんを訪問してみてほしい。仁和寺とはまた違った、運営、管理の形がある。お寺ごとで違ってくる。」と仰っておられ、お寺へ訪問する際の視点が変わると思いました。みなさんも、ぜひ、世界遺産の御室仁和寺へ足を運んでみてください。この度は、ご多忙の中、取材にご協力いただきまして誠にありがとうございました。金崎様はじめ、御室仁和寺様のご協力に感謝申しあげます。
今回は、前回に引き続き御室仁和寺で働いておられる、財務部管財課、拝観課の金崎義真様のインタビュー第二弾です。前回は、私たちが普段、疑問に思っていることに基づいて作成した質問紙に対してのお答えをご紹介しましたが、今回は、実際に仁和寺に訪問し、金崎様が財務部管財課、拝観課にて携わっておられるお仕事に関する話題を中心に紹介します。
1. どのような経緯で仁和寺に勤めているか。
仁和寺を本山とする関連寺院に生まれたのがそもそもの経緯である。大学時代はお寺とはかけ離れた建築を学んでいた。
2. 御室仁和寺での財務部管財課、拝観課で行なう仕事とはどのようなものなのか。
現金以外の財産管理が担当である。建物や宝物などが例として挙げられる。また、仁和寺で行う、イベントの企画、そしてオペレーションも行う。広告展開は、PR(パブリックリレーション)を重要に考えているので、仁和寺のお寺である姿勢を崩さないよう意識している。仁和寺が大事にしている意識や価値観からずれないようにすることをオペレーションには反映できるように際には心がけている。また、拝観課では、実際に参拝者様と関わっている現場の人間の意見を聞き、現場での改善に取り組む事が重要。
3. なぜ財務部で運営管理や企画、PRの仕事までするようになったのか。
仁和寺が所有する文化財は、数万点に及ぶ。結果として修理点数がが多く、事実として、保存修理には費用がとても掛かり、お寺に入ってくる収入よりも、出費額がはるかに多いこともある。お寺であるとはいえ、貴重な文化財を次世代に繋げるため、お寺を担保とするための財源確保は大切であるので、財産管理の視点から、運営の一端を担っている。最近では、展覧会や美術館での文化財の展示を行ったり、ライトアップの企画を行ったりしている。展覧会などでの展示は、収入を目的とするのではなく、展示を通して仁和寺や技術、文化を知っていただけるようにすることが目的である。
4. ライトアップ企画の具体的な目的とは?
先ほども述べたように、宝物や建物の修繕にかかる費用を何とかしたいということから、その一環として始めた。このライトアップ企画では、通常の拝観料よりも高い値段設定をし、明確なルールを作り、文化財に影響を与えない形で撮影してもらえるようにした。このライトアップでは、「次世代への継承」をテーマとした。さまざまな人たちに写真を撮っておいてもらえると、もし、災害などで建物が破損した場合に、写真が残っていれば、修復する際に役に立つ。また、高い値段設定にしたことにより、人数がそこまで多くならないため、ゆっくりと撮影をしていただける。
5. どこの国からのお客様が多いか。
今現状では、ヨーロッパの方が多く参拝されている。ヨーロッパの方が多い理由としては、ヨーロッパの方は、世界遺産に興味のある方が多いからではないかと考える。実際、訪日外国人観光客のデーター収集がうまくいっておらず、これからもっと来ていただけるように取り組んでいる。
私たち自身、お寺というものは、宗派などの違いこそあれども、内実はそこまで違いはないと感じていましたが、実際にお寺に勤めておられる現場の方にお話を伺い、お寺によって、どのようにお寺を管理、運営するかは違ってくることを知りました。仁和寺様は1泊100万円の高級宿坊も企画、運営されているそうで、大変ユニークな取り組みをしておられました。金崎様も実際、「いろんな他のお寺さんを訪問してみてほしい。仁和寺とはまた違った、運営、管理の形がある。お寺ごとで違ってくる。」と仰っておられ、お寺へ訪問する際の視点が変わると思いました。みなさんも、ぜひ、世界遺産の御室仁和寺へ足を運んでみてください。この度は、ご多忙の中、取材にご協力いただきまして誠にありがとうございました。金崎様はじめ、御室仁和寺様のご協力に感謝申しあげます。
2019/10/10 14:50:00 Kyoto Seen from the Camera Lenses: Ninnaji Temple Part I
- 観光情報
- Student Reporter
Hello. We are Nanami Shimaoka and Ayumi Uratani, 2nd year students at the Department of Global Tourism Stuides.
Today, we are going to report on our visit to Ninnaji Temple, a world heritage site near our university in Ukyo-ku, Kyoto. Ninnaji Temple is known as the head temple of the Omuro School of the Shingon sect of Buddhism. Our blog series of “Kyoto seen through the camera lens” have introduced sight seeing spots in Kyoto from the perspectives of student reporters. However, for this time, thanks to "Tomorrow's Kyoto Cultural Heritage," we were fortunate to be given a chance to interview Rev. Gishin Kanazaki who oversees the temple’s property management. We prepared a set of questions and sent them to Rev. Kanazaki in advance, and he has prepared answers for our questions. Moreover, we were lucky enough to hear very interesting stories from him on the site, which almost transformed our images of a Japanese Buddhist temple.
Today, we are going to report on his prepared replies to our preliminary questions. We made a questionnaire based on our interest in what kind of impressions that the staff of Ninnaji have had on foreign tourists and young Japanese visitors. Here are our questions and the replies from Rev. Kanazaki.
1. What do you find challenging when dealing with foreign tourists?
Language barriers
2. We often hear complaints about foreign tourists’ “bad” manners, but could you tell us about your insight?
(The opinions gathered from the staff)It is true that we observe foreign tourists’ violations of manners frequently. However, we don’t take them as “bad manners” as we see them as a matter of intercultural communication. Rather, the unfavorable manners shown by a handful of Japanese visitors tend to catch our attention. In many cases, foreign visitors are simply not aware of certain cultural rules. So, when we explain what they should and shouldn’t do, we have the impression that most of them correct their mannerisms and show their apologies. For this reason, we need to show some kind gestures by showing guides and introductions to basic cultural manners and ways of worshipping.
3. How do you feel about those who visit the temple for sightseeing?
There is a reality in which the temple serves not only as a place that caters for the religious needs of people but also as one of Kyoto’s tourism resources.
4. How do you think about young Japanese tourists visiting the temple? Particularly, many young people put up photographs on Instagram and other SNS applications, and I believe some of them take a photograph of themselves at the temple. How do you view this kind of tendency?
I don’t think the behavior of spreading information via SNS is bad. If the problem is about people who do not abide by manners and rules associated with photo-shooting or photo-purchasing, we could only grant permission to those who have agreed to abide by the rules and manners. I think it is our side of responsibility to set rules for them.
5. Is there any basic knowledge (such as the temple’s history and Buddhist sects) that young people like us should have when visiting the temple?
The foundation of the temple is the religious doctrine. All the cultural and historical assets such as the canon, building, garden, treasure, historical documents stem from there. That is a symbol of Japanese cultural identity as well as a rich treasury of artifacts that were developed with skills over time and documents that record historical facts.
Although it is said that more and more people have stayed away from religions, we hope that you will notice about a number of religious practices and symbols that exist in your everyday life. If that happens, you will be able to better recognize and pay more respect to the canon and doctrines of the temple by understanding the historical backgrounds and comparing the past with the present. It will also lead us to propagating the religious faith.
As shown above, the questions we prepared in advance focused around the mannerisms of the foreign tourists and young Japanese visitors. However, when we actually met Rev. Kanazaki, he also generously shared his views on the management of the temple Ninnaji. We’ll continue to report on our interview with him next time focusing on his perspective on treasury management.
Today, we are going to report on our visit to Ninnaji Temple, a world heritage site near our university in Ukyo-ku, Kyoto. Ninnaji Temple is known as the head temple of the Omuro School of the Shingon sect of Buddhism. Our blog series of “Kyoto seen through the camera lens” have introduced sight seeing spots in Kyoto from the perspectives of student reporters. However, for this time, thanks to "Tomorrow's Kyoto Cultural Heritage," we were fortunate to be given a chance to interview Rev. Gishin Kanazaki who oversees the temple’s property management. We prepared a set of questions and sent them to Rev. Kanazaki in advance, and he has prepared answers for our questions. Moreover, we were lucky enough to hear very interesting stories from him on the site, which almost transformed our images of a Japanese Buddhist temple.
Today, we are going to report on his prepared replies to our preliminary questions. We made a questionnaire based on our interest in what kind of impressions that the staff of Ninnaji have had on foreign tourists and young Japanese visitors. Here are our questions and the replies from Rev. Kanazaki.
1. What do you find challenging when dealing with foreign tourists?
Language barriers
2. We often hear complaints about foreign tourists’ “bad” manners, but could you tell us about your insight?
(The opinions gathered from the staff)It is true that we observe foreign tourists’ violations of manners frequently. However, we don’t take them as “bad manners” as we see them as a matter of intercultural communication. Rather, the unfavorable manners shown by a handful of Japanese visitors tend to catch our attention. In many cases, foreign visitors are simply not aware of certain cultural rules. So, when we explain what they should and shouldn’t do, we have the impression that most of them correct their mannerisms and show their apologies. For this reason, we need to show some kind gestures by showing guides and introductions to basic cultural manners and ways of worshipping.
3. How do you feel about those who visit the temple for sightseeing?
There is a reality in which the temple serves not only as a place that caters for the religious needs of people but also as one of Kyoto’s tourism resources.
4. How do you think about young Japanese tourists visiting the temple? Particularly, many young people put up photographs on Instagram and other SNS applications, and I believe some of them take a photograph of themselves at the temple. How do you view this kind of tendency?
I don’t think the behavior of spreading information via SNS is bad. If the problem is about people who do not abide by manners and rules associated with photo-shooting or photo-purchasing, we could only grant permission to those who have agreed to abide by the rules and manners. I think it is our side of responsibility to set rules for them.
5. Is there any basic knowledge (such as the temple’s history and Buddhist sects) that young people like us should have when visiting the temple?
The foundation of the temple is the religious doctrine. All the cultural and historical assets such as the canon, building, garden, treasure, historical documents stem from there. That is a symbol of Japanese cultural identity as well as a rich treasury of artifacts that were developed with skills over time and documents that record historical facts.
Although it is said that more and more people have stayed away from religions, we hope that you will notice about a number of religious practices and symbols that exist in your everyday life. If that happens, you will be able to better recognize and pay more respect to the canon and doctrines of the temple by understanding the historical backgrounds and comparing the past with the present. It will also lead us to propagating the religious faith.
As shown above, the questions we prepared in advance focused around the mannerisms of the foreign tourists and young Japanese visitors. However, when we actually met Rev. Kanazaki, he also generously shared his views on the management of the temple Ninnaji. We’ll continue to report on our interview with him next time focusing on his perspective on treasury management.
2019/10/10 14:30:00 カメラから覗いた京都:番外編 仁和寺パート1
- 観光情報
- Student Reporter
こんにちは。グローバル観光学科2年次生の島岡七海と浦谷歩です。
今回、私たちは、世界遺産に登録されている京都市右京区にある真言宗御室派の総本山、御室仁和寺様に訪問させていただき、財務部管財課、拝観課の金崎義真様にインタビューさせていただきました。普段、この「カメラから覗いた京都」のシリーズでは、私たちの大学からのアクセスの仕方や学生からの視点でのお寺紹介などをしていますが、今回は、有難いことに「明日の京都 文化遺産プラットフォーム」様からのご紹介で、初めてお寺で実際に働いておられる方にインタビューをさせていただくことができました。私たちは事前に質問を用意し、それに対するご回答も準備いただいていましたが、現地で実際にお目にかかってお話を伺うと私たちの予想していたお寺のイメージが覆るようなお話も伺うことができました。事前の質問紙でのやりとりと、当日のインタビューでの対話の様子を二回に分けてお伝えできればと思います。
私たちは今回、仁和寺で働いておられる方が、訪れてくる訪日外国人観光客と若い世代の日本人観光客に対して、どんな印象をもっておられるのかというテーマを事前に設定し、質問紙を準備し、ご回答いただきました。以下が、そのやりとりの内容です。
1. 訪日外国人観光客を対応する際に、心がけていることは何か。また、逆に対応する際に大変だと思うことは何か。
言葉の壁
2. 訪日外国人のマナーについて。外国人観光客は、マナーが良くないとよく耳にするが、実際はどうなのか。
(現場スタッフの方からの意見)確かに外国の方のマナー違反は多く見かけるが、異文化コミュニケーションと思っているため、あまりマナーが悪いとは感じない。むしろ、少ないとはいえ日本人のマナー違反の方が悪目立ちして気になる。また、外国人のお客様に注意喚起を行うと素直に直して誤ってくださる方が多いと感じる。そのため、基本的なマナーや拝観方法など示すものがあれば親切かと思う。
3. 観光としてお寺に訪れる人に対して何か思うところがあるのか。
お寺の本来の目的とは違う形で成り立っていること。お寺であり、京都の観光資源であること。
4. 若い世代の日本人観光客が訪れることに対してどのように思うか。今現在、インスタグラムというSNSに写真を載せることが流行になっているが、そのためにお寺などで自撮りをしたりすることなどに対して、また若い世代のそういった行動に対してどのように思うのか。
拡散そのものは、悪くないと考える。SNSへの発信には撮影や素材の購入が伴うが、撮影マナーが悪かったり、撮影禁止エリアで撮影したり、写真だけを目的に素材を購入し、捨てる方など、マナーやルールを守らない方が問題になっているのであれば、はじめから当該者がルールとマナーも守ることを条件に撮影許可や販売を行えば良い。マナーやルールを設定しないことに問題があると考える。
5.私たち学生や若い世代が、お寺に訪れるうえで、これは、知っておかなければいけないというような基礎的な知識はなにか。(例えば、お寺の歴史、宗派についてなど)
お寺を構成する要素に、宗教(教義・理念・概念)が根本にあり、そこから、教典、建物、庭園、宝物、文書などなどの文化財史料を多く有している。それらは歴史的事実を裏付ける史料や、時代に応じた技術が用いられている宝庫であること。日本のアイデンティティが詰まったものともいえる。
よって、現代に於いて、宗教離れと云われているが、実は、身近に宗教を感じられるものがあふれていることに気が付いて欲しい。希望的観測ですが、そうなれば、お寺の教義や理念に敬意をはらいつつ、歴史や時代背景を考察し、現代社会に於いて、過去と現在の比較対象を寺院から得る事によって、教義や理念を再認識いただき、教義の布教に繋げたい。
私たちが、訪問する前には、上記のように、訪日外国人観光客と若い世代の日本人観光客への印象やマナー問題を中心に話を伺いたいと考えましたが、実際に金崎さんにお目にかかってお話を伺うなかで、滅多に聞くことができないような仁和寺の運営管理についてのお話も聞くことができました。次回はその点について、金崎様が、財産管理の視点から行われてきたことなどをお伝えします。乞うご期待。
今回、私たちは、世界遺産に登録されている京都市右京区にある真言宗御室派の総本山、御室仁和寺様に訪問させていただき、財務部管財課、拝観課の金崎義真様にインタビューさせていただきました。普段、この「カメラから覗いた京都」のシリーズでは、私たちの大学からのアクセスの仕方や学生からの視点でのお寺紹介などをしていますが、今回は、有難いことに「明日の京都 文化遺産プラットフォーム」様からのご紹介で、初めてお寺で実際に働いておられる方にインタビューをさせていただくことができました。私たちは事前に質問を用意し、それに対するご回答も準備いただいていましたが、現地で実際にお目にかかってお話を伺うと私たちの予想していたお寺のイメージが覆るようなお話も伺うことができました。事前の質問紙でのやりとりと、当日のインタビューでの対話の様子を二回に分けてお伝えできればと思います。
私たちは今回、仁和寺で働いておられる方が、訪れてくる訪日外国人観光客と若い世代の日本人観光客に対して、どんな印象をもっておられるのかというテーマを事前に設定し、質問紙を準備し、ご回答いただきました。以下が、そのやりとりの内容です。
1. 訪日外国人観光客を対応する際に、心がけていることは何か。また、逆に対応する際に大変だと思うことは何か。
言葉の壁
2. 訪日外国人のマナーについて。外国人観光客は、マナーが良くないとよく耳にするが、実際はどうなのか。
(現場スタッフの方からの意見)確かに外国の方のマナー違反は多く見かけるが、異文化コミュニケーションと思っているため、あまりマナーが悪いとは感じない。むしろ、少ないとはいえ日本人のマナー違反の方が悪目立ちして気になる。また、外国人のお客様に注意喚起を行うと素直に直して誤ってくださる方が多いと感じる。そのため、基本的なマナーや拝観方法など示すものがあれば親切かと思う。
3. 観光としてお寺に訪れる人に対して何か思うところがあるのか。
お寺の本来の目的とは違う形で成り立っていること。お寺であり、京都の観光資源であること。
4. 若い世代の日本人観光客が訪れることに対してどのように思うか。今現在、インスタグラムというSNSに写真を載せることが流行になっているが、そのためにお寺などで自撮りをしたりすることなどに対して、また若い世代のそういった行動に対してどのように思うのか。
拡散そのものは、悪くないと考える。SNSへの発信には撮影や素材の購入が伴うが、撮影マナーが悪かったり、撮影禁止エリアで撮影したり、写真だけを目的に素材を購入し、捨てる方など、マナーやルールを守らない方が問題になっているのであれば、はじめから当該者がルールとマナーも守ることを条件に撮影許可や販売を行えば良い。マナーやルールを設定しないことに問題があると考える。
5.私たち学生や若い世代が、お寺に訪れるうえで、これは、知っておかなければいけないというような基礎的な知識はなにか。(例えば、お寺の歴史、宗派についてなど)
お寺を構成する要素に、宗教(教義・理念・概念)が根本にあり、そこから、教典、建物、庭園、宝物、文書などなどの文化財史料を多く有している。それらは歴史的事実を裏付ける史料や、時代に応じた技術が用いられている宝庫であること。日本のアイデンティティが詰まったものともいえる。
よって、現代に於いて、宗教離れと云われているが、実は、身近に宗教を感じられるものがあふれていることに気が付いて欲しい。希望的観測ですが、そうなれば、お寺の教義や理念に敬意をはらいつつ、歴史や時代背景を考察し、現代社会に於いて、過去と現在の比較対象を寺院から得る事によって、教義や理念を再認識いただき、教義の布教に繋げたい。
私たちが、訪問する前には、上記のように、訪日外国人観光客と若い世代の日本人観光客への印象やマナー問題を中心に話を伺いたいと考えましたが、実際に金崎さんにお目にかかってお話を伺うなかで、滅多に聞くことができないような仁和寺の運営管理についてのお話も聞くことができました。次回はその点について、金崎様が、財産管理の視点から行われてきたことなどをお伝えします。乞うご期待。
2019/06/12 09:00:00 カメラから覗いた京都③
- 観光情報
- Student Reporter
こんにちは、グローバル観光学科2年次生の島岡七海と関戸友香です。今回は古都京都の文化財のひとつとして世界遺産に登録されている下鴨神社について紹介します。
下鴨神社は京阪出町柳駅から徒歩約15分のところにあります。京阪出町柳町駅までは、京都外大からバスで約30分です。
下鴨神社という名前は通称名であり、正式名称は賀茂御祖神社(かもみおやじんじゃ)です。鴨川の下流に位置していることから下鴨神社と親しまれています。下鴨神社はとても広く、沢山の観光スポットがあります。今回は3つの場所に焦点を当てて、ご紹介します。
1つ目は本殿です。入り口から荘厳な門が建ち、自然と合った風景がとても印象的です。中に入ると東本殿、西本殿、言社(ことしゃ)と呼ばれる干支にまつわる神社などがあります。言社では干支それぞれの小さなお社があるので自分の干支の前で写真を撮ってみてはいかがでしょうか。
2つ目は御手洗(みたらし)社です。お祓いができるお社であり、近くには御手洗(みたらし)川という名前の川が流れています。この川で紙を濡らして占う、水みくじというおみくじがあるので、まだやったことがない人はぜひ体験してみてください。
最後は河合神社です。美人になりたい人に必見の神社です。絵馬が手鏡の形をしており、自分のメイク用品で顔を描き、裏には自分の願いを書きます。外見だけでなく、内面も美しくなってもらうという意味の絵馬だそうです。
他にも下鴨神社の楼門の手前には、とても静かで癒される木のトンネルのような糺(ただす)の森や、縁結びのご利益がある相生社(あいおいのやしろ)などがあります。ちなみに、私達が訪れた5月12日には、御蔭祭(みかげまつり)が行われていました。神霊を迎えるお祭りです。下鴨神社はこのような行事も多々あるので、行く時にホームページなどでチェックしていくとよいですね。
Hello, everyone! We are Nanami Shimaoka and Tomoka Sekido, second-year students at the Department of Global Tourism Studies. We are going to show you Shimogamo Shrine that is designated as one of the UNESCO World Heritage Sites in the ancient city of Kyoto.
Shimogamo Shrine is located near Demachiyanagi Station of the Keihan Line, and it takes about 15 minutes on foot from the station. To get to Demachiyanagi Station ffrom Kyoto University of Foreign Studies, it takes about 30 minutes by bus.
The name Shimogamo Shrine is a kind of nick name. A formal name is Kamomioya Shrine. The shrine is located in the downstream ("Shimo" in Japanese) of Kamo River, and people call it Shimogamo Shrine. The place is huge, and there are many tourist spots to see. Today, we will focus on the three spots that we recommend you visit.
The first spot is a main sanctuary. The entrance is so cool, and its view with beautiful nature is so impressive. It includes three main halls such as Higashi Honden which is a main shrine in the east, Nishi Honden which is a main shrine in the west,and Koto Shrine that is related to zodiac cycle. Koto Shrine is divided into seven smaller sub-shrines that address specific Kanji signs of the Chinese Zodiac. How about taking pictures in front of your zodiac cycle?
The second spot is Mitarashi Shrine. We can remove evil spirits here. Near this shrine, there is a river named Mitarashi River. You can try a unique type of fortune slips called "Mizu-Mikuji." By soaking the slips in the water of Mitarashi River,
you can see your fortune letters.
The last spot is Kawai Shrine. If you want to be more beautiful, you should visit this shrine. At this place, the shape of "Ema" (small wooden votive plaques) is a hand mirror. You can draw the board using your cosmetics, and you write your wishes on the opposite side. The "Ema" plaque here shows the wishes to be more beautiful inside out.
Besides, on the way to the main gate of Shimogamo Shrine, you could also visit Tadasu no Mori, which feels like a quiet tunnel of trees. There is also Aioinoyashiro Shrine that is dedicated to the god of matchmaking.
By the way, when we went to Shimogamo Shrine on May 12, Mikage festival was going on. Shimogamo Shrine has a lot of other festivals and events, so we recommend you check information before your visit.
下鴨神社は京阪出町柳駅から徒歩約15分のところにあります。京阪出町柳町駅までは、京都外大からバスで約30分です。
下鴨神社という名前は通称名であり、正式名称は賀茂御祖神社(かもみおやじんじゃ)です。鴨川の下流に位置していることから下鴨神社と親しまれています。下鴨神社はとても広く、沢山の観光スポットがあります。今回は3つの場所に焦点を当てて、ご紹介します。
1つ目は本殿です。入り口から荘厳な門が建ち、自然と合った風景がとても印象的です。中に入ると東本殿、西本殿、言社(ことしゃ)と呼ばれる干支にまつわる神社などがあります。言社では干支それぞれの小さなお社があるので自分の干支の前で写真を撮ってみてはいかがでしょうか。
2つ目は御手洗(みたらし)社です。お祓いができるお社であり、近くには御手洗(みたらし)川という名前の川が流れています。この川で紙を濡らして占う、水みくじというおみくじがあるので、まだやったことがない人はぜひ体験してみてください。
最後は河合神社です。美人になりたい人に必見の神社です。絵馬が手鏡の形をしており、自分のメイク用品で顔を描き、裏には自分の願いを書きます。外見だけでなく、内面も美しくなってもらうという意味の絵馬だそうです。
他にも下鴨神社の楼門の手前には、とても静かで癒される木のトンネルのような糺(ただす)の森や、縁結びのご利益がある相生社(あいおいのやしろ)などがあります。ちなみに、私達が訪れた5月12日には、御蔭祭(みかげまつり)が行われていました。神霊を迎えるお祭りです。下鴨神社はこのような行事も多々あるので、行く時にホームページなどでチェックしていくとよいですね。
Hello, everyone! We are Nanami Shimaoka and Tomoka Sekido, second-year students at the Department of Global Tourism Studies. We are going to show you Shimogamo Shrine that is designated as one of the UNESCO World Heritage Sites in the ancient city of Kyoto.
Shimogamo Shrine is located near Demachiyanagi Station of the Keihan Line, and it takes about 15 minutes on foot from the station. To get to Demachiyanagi Station ffrom Kyoto University of Foreign Studies, it takes about 30 minutes by bus.
The name Shimogamo Shrine is a kind of nick name. A formal name is Kamomioya Shrine. The shrine is located in the downstream ("Shimo" in Japanese) of Kamo River, and people call it Shimogamo Shrine. The place is huge, and there are many tourist spots to see. Today, we will focus on the three spots that we recommend you visit.
The first spot is a main sanctuary. The entrance is so cool, and its view with beautiful nature is so impressive. It includes three main halls such as Higashi Honden which is a main shrine in the east, Nishi Honden which is a main shrine in the west,and Koto Shrine that is related to zodiac cycle. Koto Shrine is divided into seven smaller sub-shrines that address specific Kanji signs of the Chinese Zodiac. How about taking pictures in front of your zodiac cycle?
The second spot is Mitarashi Shrine. We can remove evil spirits here. Near this shrine, there is a river named Mitarashi River. You can try a unique type of fortune slips called "Mizu-Mikuji." By soaking the slips in the water of Mitarashi River,
you can see your fortune letters.
The last spot is Kawai Shrine. If you want to be more beautiful, you should visit this shrine. At this place, the shape of "Ema" (small wooden votive plaques) is a hand mirror. You can draw the board using your cosmetics, and you write your wishes on the opposite side. The "Ema" plaque here shows the wishes to be more beautiful inside out.
Besides, on the way to the main gate of Shimogamo Shrine, you could also visit Tadasu no Mori, which feels like a quiet tunnel of trees. There is also Aioinoyashiro Shrine that is dedicated to the god of matchmaking.
By the way, when we went to Shimogamo Shrine on May 12, Mikage festival was going on. Shimogamo Shrine has a lot of other festivals and events, so we recommend you check information before your visit.