グローバル観光学科ブログ RSS


2019/10/21 23:50:00 Kyoto Seen from the Camera Lenses: Ninnaji Temple Part II

  • Category観光情報
  • Posted byStudent Reporter
Hello. We are Nanami Shimaoka and Ayumi Uratani, 2nd year students at the Department of Global Tourism Stuides.

Continuing from the last week, we are going to report on the interview that we had with Rev. Gishin Kanazaki who oversees the temple’s property management of Ninnaji Temple.  For this time, we asked him about his work at the temple.

1. How did you start working for Ninnaji Temple?

I was born as a son of a master of the branch temple of Ninnaji. This was the reason why I wound up working for Ninnaji Temple. My major was far from what I do now. I was studying architecture when I was in university.

2. What kind of work do you do at Ninnaji Temple?

I am in charge of property management other than cash like buildings and treasures. I also organize events and conduct operations at Ninna-ji Temple. Since the advertisement development focuses on public relations (PR), I always keep in mind the importance of not losing the posture of Ninna-ji as a temple. I always try to reflect my desire not to deviate from my values and conscience to cherish of Ninna-ji Temple during the operations. It is also important for the admission section to listen to the opinions of the people who are communicating with the worshipers and to make improvements on the site.

3. Why did you start to manage, plan and promote PR in the Finance Department?

Ninna-ji Temple has tens of thousands of cultural properties. As a result, the frequency of repairs is high, and as a matter of fact, conservatory repairs are very expensive and may cost much more than the income that comes to the temple. Even though it is a temple, it is important to secure enough financial resources to secure the temple as collateral in order to convey precious cultural assets to the next generations from the perspective of property management. Recently, we have exhibited cultural assets at exhibitions and art museums, and planned light-ups. The purpose of presentation at the exhibitions is not to make money, but to make people know about Ninna-ji Temple, its technology, and culture.

4. What is the specific purpose of the light-up project?

As I mentioned earlier, I wanted to manage the costs of repairing of treasures and buildings, so I started such activity as part of that plan. In this light-up project, the price was set higher than the usual admission fee, clear rules were adopted, and visitors were allowed to take photos in a way that would not affect cultural assets. The theme of this light-up was “inheritance to the next generation”. If various people take pictures and these pictures remain, they will be useful for repairing if the building is damaged due to a disaster, etc. Also, because of the high price setting, the number of people will not increase that much, so visitors can take photos slowly on their own path.

5. Visitors from which country are the most regular?

At present, there are many European visitors. The reason is that there are many people in Europe who are interested in World Heritage. In fact, the data collection of foreign tourists visiting Japan has not been successful, and we are working to attract more tourists.

Although I felt that the temple itself may look different due to the difference between religious denominations, I found that there was no difference in fact, but when I talked to the people who actually work at the temple, I learned that the way of managing and operating a temple is different depending on the temple. Ninna-ji is demonstrating a unique approach as it is planning and operating a luxury shukubo (pilgrim lodging) for 1 million yen per night. Rev. Kanazaki actually said, “I want you to visit various other temples. There are various forms of management and operation, different from Ninna-ji. Each temple is different.” When I heard it, I thought that the perspective when visiting would change.

I wish everyone could come and visit the World Heritage site Omuro Ninnaji. We would like to thank Rev. Kanazaki and Omuro Ninnaji for their cooperation.

  • Universalization progresses at Ninnaji.
  • The Light-up Project will start soon!

2019/10/21 23:40:00 カメラから覗いた京都:番外編 仁和寺パートII

  • Category観光情報
  • Posted byStudent Reporter


1. どのような経緯で仁和寺に勤めているか。

2. 御室仁和寺での財務部管財課、拝観課で行なう仕事とはどのようなものなのか。

3. なぜ財務部で運営管理や企画、PRの仕事までするようになったのか。

4. ライトアップ企画の具体的な目的とは?

5. どこの国からのお客様が多いか。

  • ユニバーサル化も進んでいます
  • 今年もライトアップ始まります!

2019/10/10 14:50:00 Kyoto Seen from the Camera Lenses: Ninnaji Temple Part I

  • Category観光情報
  • Posted byStudent Reporter
Hello. We are Nanami Shimaoka and Ayumi Uratani, 2nd year students at the Department of Global Tourism Stuides.

Today, we are going to report on our visit to Ninnaji Temple, a world heritage site near our university in Ukyo-ku, Kyoto. Ninnaji Temple is known as the head temple of the Omuro School of the Shingon sect of Buddhism. Our blog series of “Kyoto seen through the camera lens” have introduced sight seeing spots in Kyoto from the perspectives of student reporters. However, for this time, thanks to "Tomorrow's Kyoto Cultural Heritage," we were fortunate to be given a chance to interview Rev. Gishin Kanazaki who oversees the temple’s property management. We prepared a set of questions and sent them to Rev. Kanazaki in advance, and he has prepared answers for our questions. Moreover, we were lucky enough to hear very interesting stories from him on the site, which almost transformed our images of a Japanese Buddhist temple.

Today, we are going to report on his prepared replies to our preliminary questions. We made a questionnaire based on our interest in what kind of impressions that the staff of Ninnaji have had on foreign tourists and young Japanese visitors. Here are our questions and the replies from Rev. Kanazaki.

1. What do you find challenging when dealing with foreign tourists?

Language barriers

2. We often hear complaints about foreign tourists’ “bad” manners, but could you tell us about your insight?

(The opinions gathered from the staff)It is true that we observe foreign tourists’ violations of manners frequently. However, we don’t take them as “bad manners” as we see them as a matter of intercultural communication. Rather, the unfavorable manners shown by a handful of Japanese visitors tend to catch our attention. In many cases, foreign visitors are simply not aware of certain cultural rules. So, when we explain what they should and shouldn’t do, we have the impression that most of them correct their mannerisms and show their apologies. For this reason, we need to show some kind gestures by showing guides and introductions to basic cultural manners and ways of worshipping.

3. How do you feel about those who visit the temple for sightseeing?

There is a reality in which the temple serves not only as a place that caters for the religious needs of people but also as one of Kyoto’s tourism resources.

4. How do you think about young Japanese tourists visiting the temple? Particularly, many young people put up photographs on Instagram and other SNS applications, and I believe some of them take a photograph of themselves at the temple. How do you view this kind of tendency?

I don’t think the behavior of spreading information via SNS is bad. If the problem is about people who do not abide by manners and rules associated with photo-shooting or photo-purchasing, we could only grant permission to those who have agreed to abide by the rules and manners. I think it is our side of responsibility to set rules for them.

5. Is there any basic knowledge (such as the temple’s history and Buddhist sects) that young people like us should have when visiting the temple?

The foundation of the temple is the religious doctrine. All the cultural and historical assets such as the canon, building, garden, treasure, historical documents stem from there. That is a symbol of Japanese cultural identity as well as a rich treasury of artifacts that were developed with skills over time and documents that record historical facts.

Although it is said that more and more people have stayed away from religions, we hope that you will notice about a number of religious practices and symbols that exist in your everyday life. If that happens, you will be able to better recognize and pay more respect to the canon and doctrines of the temple by understanding the historical backgrounds and comparing the past with the present. It will also lead us to propagating the religious faith.

As shown above, the questions we prepared in advance focused around the mannerisms of the foreign tourists and young Japanese visitors. However, when we actually met Rev. Kanazaki, he also generously shared his views on the management of the temple Ninnaji. We’ll continue to report on our interview with him next time focusing on his perspective on treasury management.
  • Immersed in the atmosphere of serenity
  • Posing in front of the main gate
  • We also met Rev. Oishi

2019/10/10 14:30:00 カメラから覗いた京都:番外編 仁和寺パート1 

  • Category観光情報
  • Posted byStudent Reporter

今回、私たちは、世界遺産に登録されている京都市右京区にある真言宗御室派の総本山、御室仁和寺様に訪問させていただき、財務部管財課、拝観課の金崎義真様にインタビューさせていただきました。普段、この「カメラから覗いた京都」のシリーズでは、私たちの大学からのアクセスの仕方や学生からの視点でのお寺紹介などをしていますが、今回は、有難いことに「明日の京都 文化遺産プラットフォーム」様からのご紹介で、初めてお寺で実際に働いておられる方にインタビューをさせていただくことができました。私たちは事前に質問を用意し、それに対するご回答も準備いただいていましたが、現地で実際にお目にかかってお話を伺うと私たちの予想していたお寺のイメージが覆るようなお話も伺うことができました。事前の質問紙でのやりとりと、当日のインタビューでの対話の様子を二回に分けてお伝えできればと思います。


1. 訪日外国人観光客を対応する際に、心がけていることは何か。また、逆に対応する際に大変だと思うことは何か。


2. 訪日外国人のマナーについて。外国人観光客は、マナーが良くないとよく耳にするが、実際はどうなのか。


3. 観光としてお寺に訪れる人に対して何か思うところがあるのか。


4. 若い世代の日本人観光客が訪れることに対してどのように思うか。今現在、インスタグラムというSNSに写真を載せることが流行になっているが、そのためにお寺などで自撮りをしたりすることなどに対して、また若い世代のそういった行動に対してどのように思うのか。





  • 静かで穏やかな時間が流れていました
  • 仁和寺の正門を入ったところでハイ・ポーズ
  • 拝観課の大石様からも説明を受けました

2019/06/12 09:00:00 カメラから覗いた京都③

  • Category観光情報
  • Posted byStudent Reporter







Hello, everyone! We are Nanami Shimaoka and Tomoka Sekido, second-year students at the Department of Global Tourism Studies. We are going to show you Shimogamo Shrine that is designated as one of the UNESCO World Heritage Sites in the ancient city of Kyoto.

Shimogamo Shrine is located near Demachiyanagi Station of the Keihan Line, and it takes about 15 minutes on foot from the station. To get to Demachiyanagi Station ffrom Kyoto University of Foreign Studies, it takes about 30 minutes by bus.

The name Shimogamo Shrine is a kind of nick name. A formal name is Kamomioya Shrine. The shrine is located in the downstream ("Shimo" in Japanese) of Kamo River, and people call it Shimogamo Shrine. The place is huge, and there are many tourist spots to see. Today, we will focus on the three spots that we recommend you visit.

The first spot is a main sanctuary. The entrance is so cool, and its view with beautiful nature is so impressive. It includes three main halls such as Higashi Honden which is a main shrine in the east, Nishi Honden which is a main shrine in the west,and Koto Shrine that is related to zodiac cycle. Koto Shrine is divided into seven smaller sub-shrines that address specific Kanji signs of the Chinese Zodiac. How about taking pictures in front of your zodiac cycle?

The second spot is Mitarashi Shrine. We can remove evil spirits here. Near this shrine, there is a river named Mitarashi River. You can try a unique type of fortune slips called "Mizu-Mikuji." By soaking the slips in the water of Mitarashi River,
you can see your fortune letters.

The last spot is Kawai Shrine. If you want to be more beautiful, you should visit this shrine. At this place, the shape of "Ema" (small wooden votive plaques) is a hand mirror. You can draw the board using your cosmetics, and you write your wishes on the opposite side. The "Ema" plaque here shows the wishes to be more beautiful inside out.

Besides, on the way to the main gate of Shimogamo Shrine, you could also visit Tadasu no Mori, which feels like a quiet tunnel of trees. There is also Aioinoyashiro Shrine that is dedicated to the god of matchmaking.

By the way, when we went to Shimogamo Shrine on May 12, Mikage festival was going on. Shimogamo Shrine has a lot of other festivals and events, so we recommend you check information before your visit.
  • 下鴨神社の楼門
  • 御手洗川と御手洗社
  • 河合神社の鏡絵馬

Page top