ページの先頭です。ページの本文へ

グローバル観光学科ブログ RSS


2018/04/03 00:00:00 新入生の皆さん ご入学おめでとうございます!/ Report on KUFS Entrance Ceremony 2018

  • Categoryイベント
  • Posted by萬谷
 The Entrance Ceremony for the Faculty of Global Engagement was held in Morita Memorial Hall at Kyoto University of Foreign Studies (KUFS) on April 2, 2018.
 Department of Global Tourism welcomed new 138 students and Ms. Asuka NOZOE addressed a declaration on behalf of all first year students.
 President Matsuda and Chancellor Morita celebrated and encouraged all incoming freshmen with a KUFS motto “Pax Mundi per Linguas” (World Peace through Languages).

 2018年4月2日、京都外国語大学森田記念講堂にて、京都外国語大学国際貢献学部の入学式が行われました。グローバル観光学科には一期生となる138名が入学し、新入生代表としてグローバル観光学科 濃添あすかさんが宣誓を行いました。

  京都外国語大学 松田武学長は英語の式辞の中で、「国際貢献学部新入生の皆さまは、後に続く未来の学生たちにとっての「先輩」として、特別な責任を負われることになります。本学が目指す変革とは、建学の精神『PAX MUNDI PER LINGUAS(言語を通して世界の平和を)』という普遍的な価値観と共にある発展であり、皆さまは絶好の時期に本学へ入学されました。この建学の精神を胸に、学生と教職員が一丸となって来るべき新たな時代の課題に備えるべく、京都外国語大学というコミュニティを育てていきましょう。」と述べました。

 京都外国語大学は2017年5 月に創立70 周年を迎え、2018 年は新たな歴史のはじまりともいえる特別な年です。その記念すべき年に入学された皆さんは、世界平和の構築に貢献するための様々な活動に取り組んでいただき、長い伝統と歴史を誇る京都の町で多くの人々と触れ合いながら能力を磨くことで、是非世界の舞台で活躍できる人材となって下さい。皆さんのご入学を心よりお祝い申し上げます。

グローバル観光学科一同


参考リンク:
松田武学長式辞(邦文) http://www.kufs.ac.jp/cms_image/file/file_1522663421.pdf
  • 平成30年度 京都外国語大学国際貢献学部 入学式の様子。学科長 バーグランド先生が壇上より”May the Force be with us! ”
  • グローバル観光学科 濃添あすかさんが新入生代表として宣誓を行いました
  • 左より、京都外国語大学 リエゾンオフィサー 堀口朋亨先生、グローバル観光学科 学科長 ジェフ・バーグランド先生、副学科長 原一樹先生、国際貢献学部長 竹内俊隆先生

2018/02/06 21:10:00 グローバル観光学科 教員紹介( Eric Hawkinson先生)

  • Category教員紹介
  • Posted byHawkinson
自己紹介:
Eric Hawkinson
Associate Professor of Learning Design and Technology at Kyoto University of Foreign Studies, Japan
Director of Interactive at TEDxKyoto, Japan
President of Mixed, Augmented, and Virtual Realities in Learning Research Group

Born in Wisconsin and raised in the deserts of Arizona. Having a professional background in IT Eric is taking everything ‘techie’ and turning it towards educating students. He now works and lives in northern Kyoto prefecture, Japan currently focusing on games based learning, electronic informal learning environments and eTourism. Eric has been innovating ways to apply augmented reality to a variety of fields including tourism and education. Eric is also director of interactive at TEDxKyoto where he has designed a variety of digital and non-digital informal learning environments. Eric's most recent projects involve the use of TED in education and the implementation of augmented reality in learning environments. Find out more about Eric and his projects at http://erichawkinson.com

エリック・ハーキンソン
京都外国語大学・教育メディア研究室―准教授
TEDxKyoto―インタラクティブディレクター
複合・拡張・人 工現実教育研究部会―会長

米国のウィスコンシン州に生まれ、アリゾナ州で育ち、2005年から日本の京都北部に住んでいます。日本に来る前の職歴はほとんどIT関係でした。日本に来た後ではほとんど教育関係になりました。現在ITと教育を融合させ、「教育メディア・教育技術」の研究をしています。教育のためのゲームデザイン、Eラーニング、アプリ作成、などへの興味を持っています。教育と観光とICTの関係の研究もしています。最近のプロジェクトは拡張現実で教育と観光のデザインと使用法について取り組んでいます。詳しい情報はhttp://erichawkinson.comにあります。


専門分野:
学習デザインとテクノロジー (Learning Design and Technology)
・学習デザイン (Design of Learning)
・ゲームを用いた学習 (Game Based Learning)
・イーラーニング (E-learning)
・ブレンド型学習 (Blended Learning)
・テクノロジー援用学習 (Technology Assisted Learning)
ニューメディア (New Media)
・インターネット技術 (Internet Technologies)
・メディア創作 (Media Creation)
・メディア分析 (Media Analysis)
・コミュニケーションメディア (Communication Media)
電子化観光事業 (eTourism)
・インターネット市場調査 (Internet Marketing)
・ネットでの口コミ (eWOM)
・仮想観光 (Virtual Tourism)
・観光へのゲーム利用 (Games in Tourism)
・モバイル端末を利用したガイド (Mobile Assisted Guidance)

担当科目:
New Media Marketing in Tourism
New Media Lab
Introduction to MICE
Game Based Tourism
Communication Skills for Fieldwork Research
Digital Literacy
Interactive Web Publishing

メッセージ:

Our world is getting smaller, and cultures are learning about each other through travel and tourism like never before. This is especially true in Japan, where we continue have record breaking numbers of visitors to Kyoto. There are many challenges to the influx of visitors to Japan, but this also represents many opportunities. To make the most of those opportunities, we will need the cooperation and perspectives of those who would visit Kyoto. It is my hope that our efforts and studies can support the goals of mutual understanding and friendship that only the tourism industry can cultivate best.

My personal interest lies in how technology is changing the way humans interact and communicate, especially with regards to travel habits. I think today’s students have more insights into how technologies like smartphones and the Internet are causing changes in our behaviors in many aspects of life. I intend to help students explore these topics and ask them to project those concepts into the future.

Some questions we might explore together are:
● If you can travel virtually to anywhere in the world, are you likely to travel in real life more or less?
● What kinds of media or content will be necessary to appeal to travelers as these communication technologies evolve?
● How will augmented reality games like Pokemon Go affect how people go out into the world for recreation and leisure?
● How can governments create policy that will encourage tourists to share experiences online and still protect privacy and creator rights?

2018/02/06 20:40:00 教員紹介(グローバル観光学科 吉兼秀夫)

  • Category教員紹介
  • Posted by吉兼
教員紹介 (グローバル観光学科 吉兼秀夫)

自己紹介:
山口県生まれ、東京育ち、明日香村在住。自作の古代衣装でコスプレし、明日香村の古代風景の再現に学生や地元の方々と取り組んでいます。これまで環境文化、観光文化の創造を手がけるシンクタンクと国際観光学を学ぶ大阪の大学で働いてきました。ジャズと日本酒が好きな風変わりな髭先生が京都外国語大学に登場します。それが私です。

専門分野:
観光や文化で地域を元気にすることを考える観光社会学、観光まちづくりや環境文化(環境とつきあう作法)に関心があり、中でも地域の記憶の井戸を掘り、掘り出された記憶を現地で保存、活用し、まち全体を博物館と捉えるフランス生まれのエコミュージアムの研究が専門です。

担当科目:
観光社会学 観光まちづくり論 環境計画論

メッセージ:
グローバル化する社会では様々な異文化と交流し、相互に敬意を持ちながら新たな文化を創っていくことになります。一方、自文化を自分化することも重要です。相手は自分の鏡になり、自分は相手の鏡になります。まずは私を鏡にしてあなたを映してください。あなたも私の鏡になってください。コミュニケーションしましょう。変な人大好きです。

その他:
地域の観光振興の計画づくりやアドバイスの仕事をたくさん行なってきました。その中には学生と一緒に出かけて地域を評価し、振興策の提案をする活動も多く含まれます。地域で喜ばれるのは、自分たちの魅力を見つけ出してくれる客観的なまなざしです。特に学生の率直な意見や感想は大きなヒントになるため多いに歓迎されます。教室を出て実践的活動をしましょう。私は明日香村で地域に興味を持ち、理解を深め、地域を愛する人を増やすことを目的に、住民も観光客も元気になるための活動を続けています。古代住居をつくり、古代衣装をつくり、古代体験のできる環境をつくる活動です。このような実験観光学に一緒に挑戦しましょう。
  • 個人写真(古代衣装)
  • 古代の風景の再現のため地域の方と造った古代住居と古代人の案山子(国営飛鳥歴史公園内 2017年).

2018/02/06 20:30:00 グローバル観光学科 学科長予定者 ジェフ・バーグランドからのご挨拶(1)/ Message from Professor Jeff Berglund, Department of Global Tourism 1

  • Categoryお知らせ
  • Posted byBerglund
Hello! My name is Jeff Berglund. I've been living in Japan since 1969, when I came as a 20-year-old student to learn Japanese language, Japanese culture, and Japanese religion. My nearly a half-century has been spent in the "capital of capitals" (京の都), Kyoto, Japan. I love Japan, and I especially love Kyoto! I am now a professor of Intercultural Communication at Kyoto University of Foreign Studies, a member of the Board of Regents of one of my alma maters, Kyoto Nihongo Gakko, and a member of the Kyoto Machiya Fund which works to protect and preserve traditional Kyoto townhouses in the face of massive modernization. I'm also an International Goodwill Ambassador for Kyoto City. I’m excited about the new Department of Global Tourism in the Faculty of Global Engagement that will be starting in April 2018. All of the faculty and staff as well as the students who are already on campus look forward to greeting new students and working with them to help them discover their potential.

The new Department of Global Tourism wants you to think about MOCCA. These are the five ingredients that we think are essential for you to be successful as a student in our department. “M” stands for “Motivation” (動機). If you already feel motivated and know what you want to do, we’ll help you and support you in your efforts to realize your dreams. “O” stands for “Objective” (目標). Objective means “goal” or “aim.” In other words, you have a specific idea of what you want to do at Kyoto Gaidai and in the future. If you already have an objective, we want to help you work toward that objective. If you don’t have an objective yet, don’t worry. When I entered university as a high school graduate, I didn’t know what I wanted to do in the future. I had the good fortune to encounter wonderful teachers and inspiring students as well as new ideas in the books I read and the classes I took. The biggest experience of my four years in college was having a Japanese roommate. I had never thought about going Japan before I met him, but he got me interested in Japan. I came, and I’ve been here ever since. You will also have many encounters (出会い) during your four years in Kyoto and during your off-campus research.

The first “C” stands for “Change” (変化). We want to change the world. We want the world to become a more peaceful and happy place for all the citizens of the world. Our motto at Kyoto Gaidai is: “Pax mundi, per linguas,” which means “World Peace through Language.” In order to achieve world peace, however, language by itself is not enough. We need people using language to interact with each other all over the world to build peace. In other words, we need “Change Agents,” people who want to change the world and make it more peaceful. That’s why “Change” is at the center of MOCCA: we want you to become a change agent. In order to change the world, you must change yourself. The second “C” stands for “Commitment” (決心). Even when you are a change agent with strong motivation and a clear objective, the challenges can sometimes seem overwhelming. In other words, it’s not easy! So you need commitment that you will not give up along the way.

The final “A” stands for “Action” (活動). “Engagement” means connecting and interacting with other people, so the Faculty of Global Engagement is a place where you will connect and interact with teachers, staff, other students, and members of the community both here in Japan and around the world. You must be ready to be active. “Tourism” is an active experience: you must take action and get out of your “comfort zone” (普段の生活) to encounter new places, new people, new foods, new languages, new ideas, and new growth. We believe that the Department of Global Tourism can become a springboard for you and other students to become active members of a worldwide fellowship of change agents working for world peace. We believe that Motivation, Objectives, Change, Commitment, and Action based on the concept of tourism as a base for intercultural communication can contribute to world peace. We also believe that Kyoto, with its more than 1000 years history, its vibrant culture, and its strong atmosphere of peace, should be the starting place for this action. Kyoto University of Foreign Studies is the place for you to be motivated, to have an objective, to welcome change, to remain committed, and to actively start working as a citizen of the world to realize “Pax mundi per linguas.”

Related links:
Jeff's Travel Guide @ Kyoto

2018/02/06 20:10:00 教員紹介(グローバル観光学科 学科長 Jeff Berglund )

  • Category教員紹介
  • Posted byBerglund
教員紹介 (グローバル観光学科 学科長 ジェフ・バーグランド)

 Hello! My name is Jeff Berglund (ジェフ・バーグランド). I have lived in Kyoto for 48 years since I came as an international student in 1969. I have been teaching since 1970. I love teaching English, intercultural communication, and Kyoto culture. I am an International Goodwill Ambassador for Kyoto City.

専門分野: Intercultural Communication

担当科目: Kyoto Introduction Methods, Intercultural Communication, Destination Kyoto, Nonverbal Communication in Language Teaching


Page top