ページの先頭です。ページの本文へ

京都外国語大学英米語学科 RSS

学生ニュース

2021/12/21 09:20:00 PCC カンボジア オンライン交流会

  • Category学生ニュース
  • Posted by英米語学科
英米語学科ブログ「学生ニュース」では、英語学習や国際理解などの分野で活躍する英米語学科の学生たちを紹介しています。「学生ニュース」第9号は、PCC(Picture Books for Cambodian Children )サークルの英米語学科2年寒川紫月さんより、先日行われた「カンボジア オンライン 交流会」の報告です。

*****************************************************


こんにちは! 
ជម្រាបសួរ!(チョムリアップ スォ:初めまして!)

英米語学科 2年次生の寒川紫月です。今回、11月20日(土)に開催された「カンボジア オンライン 交流会」についてご紹介いたします。

突然ですが、皆さん本学のサークル Picture Books for Cambodian Children 通称 「PCC」をご存知でしょうか。

私が所属するこのサークルは、カンボジアの子どもたちのために絵本を作成し、それを届け、読み聞かせを行う活動をしています。それぞれの絵本には、子どもたちに伝えたいメッセージが込められており、一つ一つ丁寧に作業を行っています。そのメッセージをもとに出来上がった物語を、日本語・英語・クメール語の3か国語入りで作り、子どもたちの世界が広がるように工夫を施しています。

毎年カンボジアを訪れ、孤児院や小学校に絵本を届けに行っているのですが、今年はコロナ禍ということもあり、オンラインにてリトルエンジェル孤児院の皆さんと交流会を開催いたしました!!

今回作成した絵本は、「思いやりと助け合いの大切さ」をテーマに、日本の伝統工芸品である、まげわっぱ(木製のお弁当箱)と9つの個性あるおかずたちとの冒険物語。題名は『おかずたちのにじいろのたび』。夏休み前から絵本作りに取り掛かり、交流会を通して全員が「楽しい!」「ワクワクする!」と思える絵本になるように、たくさん内容を考えました。その結果、絵本の読み聞かせだけでなく、バラエティ豊かな企画でいっぱいの交流会になりました。

当日は、緊張と楽しみが混じりながら中継がスタート。とっても可愛いカンボジアの子どもたちが出迎えてくれました。まず学校紹介では、カンボジアの孤児院の様子を見ることができ、犬や猫が自由に歩いていたり、スバエク(カンボジアの美しい伝統工芸品)を製作している様子が見えたりと、まるで現地に行っているような気分になりました。続いてクイズ企画では、日本ならではの琴や折り紙を、◯Xクイズにて紹介!そして、みんなで絵描き歌に合わせてドラえもんを書きました。

その後はいよいよ、読み聞かせの時間♬  絵本を手渡された子ども達は、好奇心やワクワクしている目を見せてくれました。その光景は今でも忘れられないほど本当に嬉しかったです。読み聞かせを私たちは日本語で、そこから現地の先生にクメール語で訳していただきました。絵本の最後には、「私の!僕の!オリジナルお弁当を作ろう!」というページを作成。まげわっぱのイラストに、絵本の登場人物をペタペタと自由に貼り付けてもらいました。

このほか質問コーナーでは、質問を通してお互いに知っていくことが出来ました。交流会の終盤には、なんと! 子ども達から歌のプレゼントが! この心のこもったプレゼントにPCC一同感激し、この活動をする楽しさややりがいを感じました。

交流会は、言語や育ってきた環境の違いに関係なく、カンボジアの子どもたちと私たちが「個性と魅力を発揮して、虹色に輝きながら旅をしている」ー まさにそのようなイベントとなりました!

このご時世だからこそ、現地に行けなくても、新たな試みとして、「挑戦したい!」「ボランティアをしたい!」という想いで始まった交流会。また、私たちから子ども達に「なにかをしすぎる」のではなく、お互いが思いやりの気持ちを持って理解し合い、学び合える、キラキラした時間に。

ここで得た子ども達との繋がりとボランティアの楽しさを胸に、今後ともPCCは積極的にボランティア活動をしてまいります!そして、カンボジアの子ども達や日本、世界に貢献できますよう励んでいきたいです。いつか子どもたちの笑顔を直接拝見できることを楽しみにしています!! :)

こちらのブログを読んで、PCCに興味を持ってくださった方は、PCCのInstagram (@kufs.pcc)で活動や今回の交流会の様子をチェックしてみてください☆

最後になりましたが、今回ご協力くださいました、京都南ロータリークラブ様、近畿日本ツーリスト様、現地スタッフの皆様や横山国際部長、キャリアセンターの西原様、本当にありがとうございました。

それでは、最後はクメール語で。
អរគុណ!(オークン!:ありがとう)
លាហើយ!(リア アウイ〜!:またね〜!/ さようなら!)


  • リトルエンジェル孤児院の子どもたちとPCCメンバー
  • 絵本を手に喜ぶ子どもたち
  • 絵本の読み聞かせをするPCCメンバー

2021/12/13 22:10:00 ホノルル市長杯第50回全日本青少年英語弁論大会

  • Category学生ニュース
  • Posted by英米語学科
英米語学科ブログの「学生ニュース」では、英語学習や国際理解などの分野で活躍する英米語学科の学生たちを紹介しています。「学生ニュース」第8号は、先日行われた全国規模のスピーチコンテストのご報告です。本学の出場者、英米語学科4年の佐々木光さんは本学のキャンパスレポートにも登場しています。

****************************

12月12日(日)に、ホノルル市長杯第50回全日本青少年英語弁論大会が行われました。
本年度のテーマ「輝ける未来のために私のできること— I'm Making a Brighter Future」をテーマに、全国から集まった高校生8人、大学生8人が英語のスピーチを行いました。内容・英語力とも、大変レベルの高い大会でした。

このコンテストに、英米語学科4年の佐々木光さんが出場しました。スピーチのタイトルは「輝ける未来のための気候変動対策を—Taking Climate Action for a Brighter Future」。環境に対する熱い思いを、自らの経験をもとに語りました。佐々木さんは、本学のEco Groupでも、環境に関する情報を発信したり、キャンパスにエコ給水機を置くために関係各所と交渉したりと、様々な活動に取り組んできました。今回は残念ながら入賞にはなりませんでしたが、堂々と流暢な英語で素晴らしいスピーチを披露してくれました。卒業後は、環境への関心をさらに深めるために、「corporate sustainability (企業活動の持続可能性)」を学ぶため、イギリスの大学院に進学予定だそうです。まさに「輝ける未来のために」活躍するグローバル人材として今後がますます楽しみです。

以下は、佐々木光さんと、スピーチ指導を行ったMike Barr先生のコメントです。
[佐々木光さん]
英語のスピーチコンテストに出るのは実は今回で2回目で、1度目は高校生の時だったのですが、その時と比べると自分の中で大きく成長を感じられる大会だったと思います。もちろん入賞はしたかったですが、それよりもあの大きな舞台で、気候変動を止めるための行動をたくさんの人の前で呼び掛けられたことは、私にとって大きな意味がありました。先生方にもサポートして頂き、応援して頂いたおかげで自分の話すことに自信を持ってスピーチをすることが出来ました。挑戦して本当に良かったと思います。
[Mike Barr先生]
I met Hikaru on her first day of university in 2018, and she used to be shy about speaking in front of others. Since that time Hikaru has challenged herself to share her ideas and opinions. Like many of our best students, this outgoing and proactive attitude has resulted in international opportunities. On Sunday, we had a chance to see her competing on the big stage with the top eight selections from the entire country, and I couldn't be more proud to see one of our students standing up there, confident and composed. Huge congratulations, Hikaru -- KUFS is lucky to have you representing us!



  • 佐々木光さん
  • 出場者と審査員
  • 本番数日前の本学屋外での練習の様子

2021/11/27 19:30:00 第15回学生通訳コンテスト 3位入賞のご報告

  • Category学生ニュース
  • Posted by英米語学科
英米語学科ブログの「学生ニュース」では、英語学習や国際理解などの分野で活躍する英米語学科の学生たちを紹介しています。「学生ニュース」第7号は、先日行われた全国規模の学生通訳コンテストのご報告です。

****************************


11月28日(土)に、名古屋外国語大学主催の「第15回学生通訳コンテスト」がオンラインにて開催されました。「The Quest for Humanity's "New Normal"(「新たな日常」と人間性に向かって」)をテーマに、全国から11人の学生が参加し、日英・英日の逐次通訳を行いました。

このコンテストに、英米語学科の田中陣さんが出場し、「Discrimination Caused by COVID-19(コロナ差別問題)」のサブトピックで逐次通訳を行い、3位に入賞しました。

入賞結果は以下の通り。
1位 国際基督教大学
2位 名古屋外国語大学
3位 京都外国語大学(田中陣さん)
審査員奨励賞  神田外語大学

本コンテストの出場者は、本番の1ヶ月半ほど前に配布されるサブトピックとキーワードリストをもとに、関連する記事を使って通訳練習を行います。どのサブトピックに当たるかは当日の朝までわからないので、全てのサブトピックとキーワードを勉強しなくてはなりません。今年は11のサブトピックがあり、それぞれに50個ほどのキーワードがあるため、11x50=550個のキーワードを勉強したことになります。サブトピックは、医療・教育・社会・政治・環境・芸術と広い範囲に渡ります。

以下は、この集中特訓をサバイブし、3位に輝いた田中陣くんの受賞コメントです。

「この逐次通訳はかなり難しく、英語力だけでは到底太刀打ちできず、日本語との両方を運用していかないといかなければならないもので、英語だけ勉強していた自分は、とても苦労しました。ですが、指導の先生から多くの助言を頂いたので、無事3位を取ることができました!大変でしたが、やりがいもあり、挑戦して良かったと思います。」  

(英語に通訳)            
Consecutive interpreting was a lot more difficult for me than I had expected. Before I started preparation for this contest, I only focused on improving my English skills, but I came to realize that not only English but also Japanese skills were important to achieve good performance of interpreting. I actually struggled, but because I got a lot of advice from my teacher, I was able to win the 3rd place! Even though there were a bunch of things that I had to overcome, I learned countless important things from this experience. Now, I can say that this contest was really challenging but extremely worthwhile at the same time.


コンテストの当日は、学生の通訳コンテストの他、プロの同時通訳実演、英語による講演もあり、第一線で通訳として活躍されてきた方々のコメントも加え、大変学びの多い1日となりました。来年も同時期に同コンテストが開催されるそうです。とても難しい内容ですが、英米語学科の皆さんもぜひ、来年、再来年と挑戦して欲しいと思います。興味のある人は、今すぐにでも、英米語学科教員ラムスデン多夏子(t_ramsden@kufs.ac.jp)に声をかけてください。難しいコンテストですので、練習を始めるのは早ければ早いことをおすすめします。

今回のコンテスト出場にあたり、英米語学科倉田誠先生は教材提供に、また、英米語学科3年生の斎藤光さんは教材作成に協力してくださいました。この場をお借りし、お礼申し上げます。

  •    田中陣さん 受賞時のコメントの様子
  •          11のサブトピック

2021/11/25 10:00:00 10月31日(日)世界のことばで遊ぼう!―外大生によるハロウィン多文化・多言語絵本読み聞かせイベント 

  • Category学生ニュース
  • Posted by英米語学科
英米語学科ブログの「学生ニュース」では、英語学習や国際理解などの分野で活躍する英米語学科の学生たちを紹介しています。「学生ニュース」第6号は、英米語・中国語・フランス語学科の学生が参加した多文化・多言語イベントの報告です。

*********************************

10月31日(日)、「世界のことばで遊ぼう!―外大生によるハロウィン多文化・多言語絵本読み聞かせイベント」を京都市中央図書館で開催しました。

本学学生が英語・フランス語・中国語・ロシア語・韓国語を使って、絵本の読み聞かせ、ハロウィンにちなんだゲーム、各国の文化紹介など多彩なプログラムを展開しました。今年度は幼児の部と小学生の部に分けて2つのイベントを実施したところ、事前予約で満席。30名以上の参加があり、イベントは盛況に終わりました。

本イベントは、学生が大学で学んだ言葉やさまざまな国についての知識を、将来社会の担い手になる子どもたちに伝え、多文化共生社会を一緒に生きる仲間づくりをするという目的で2019年度から行っている地域と大学の学びを結びつけるプロジェクトの一環です。

フランス語学科中山智子先生、英米語学科吉田真美先生、中国語学科島村典子先生と有志の学生11名(英米語学科からは2年生の唐川詩音さん、北川瑞希さん、3年生の大澤 侑也君、4年生の橋本清那さん、吉田あつ子さんの5名が、フランス語学科からは5名、日本語学科からは1名)が遠隔と対面で準備を進め、感染対策を行いながら3回目の開催を実現しました。


*本事業は、科学研究費「複言語・複文化活動を通した共同体での発展的学び:連携型アクションリサーチの試み(20K00904)」の助成を受けています。



2021/10/07 09:00:00 「火星に枯山水」翻訳プロジェクト

  • Category学生ニュース
  • Posted by英米語学科
英米語学科ブログの「学生ニュース」では、英語学習や国際理解などの分野で活躍する英米語学科の学生たちを紹介します。「学生ニュース」第5号は、京都芸術大学とのコラボ・プロジェクトに参加する英米語学科3年生の斎藤光さん、常見彩花さん、2年生の寒川紫月さん、山内明日花さんのニュースです。 *Engish below.

**********************************

今年2月、米航空宇宙局(NASA)の火星ローバー(探査車)「Perseverance」が火星に無事着陸したという大ニュースがありました。 火星ではこの他にも「Curiosity」などのローバーも活躍しています。現在、火星ローバーを使って「火星に枯山水を作る」という壮大な構想があります。「枯山水」とは、水や用いず石や砂で山水の趣を表現した庭園のことで、美しい砂紋が特徴です。

この構想をNASAに提案したのが、米SETi研究所のCharles Lindsay氏。「アーティスト・イン・レジデンス」プログラム初代アーティストおよびシニアプログラムディレクターで、現在は京都芸術大学キャラクターデザイン学科の客員教授でもあります。今回行っているのは、彼の構想を説明する英文書を日本語に翻訳するプロジェクト。本学英米語学科の学生4人が日本語に翻訳し、アートや日本語でのクリエイティブライティングを学ぶ京都芸術大学の学生さんと協力して日本語の文章を仕上げます。

今週末、10月9日(土)に、このCharles Lindsay氏によるウェビナー(オンライン講演会)が開催されます。彼のアート作品や「火星に枯山水」構想について語られる予定です。詳しくは以下の通り。

Charles Lindsay氏 ウェビナー「Global Art Talk 029」 (詳細はこちら
- 10/9(土)10:30-12:00
- 無料で誰でも参加可能。ただし申し込みが必要。申し込みリンクはこちら
- 講演は英語で行われますが、英日逐次通訳がつきます。

宇宙、アート、禅、国際機関、英語による講演、通訳… などなど、外大生にとっても視野の広がる興味深い講演会だと思います。ぜひ参加してみてください!

**********************************

This blog post introduces four Eibei students (Hikaru Saito, Sayaka Tsunemi, Shizuki Sogawa, Asuka Yamanouchi) in the “Mars-Karesansui Translation Project,” a collaboration with students who study art and creative writing in Japanese at Kyoto University of the Arts.

“Karesansui on Mars: Raking a visual Koan” is a project proposal to NASA submitted by Charles Lindsay, the first artist of the “Artist-in-Residence” program and senior director of the US SETi Institute, and a visiting professor at the Department of Character Design, Kyoto University of the Arts. This is a plan for an art project, in which a Mars rover will create a Karesansui zen garden on Mars. He will be appearing in a webinar this Saturday to talk about this project and his artwork. The details are as follows:

Charles Lindsay Webinar “Global Art Talk 029”
- 10:30-12:00, October 9 (Sat.)

- Free of charge. Need to submit an application form from here.
- The webinar will be held in English, with an interpreter. 

  • NASAに提案の「Zen Garden on Mars」(イメージ)
  • 建仁寺両足院に展示予定の「How to Photograph Enlightment」

Page top